"I do not intend to make a long eulogy," he said in his clear, almost Oxford diction with its faint Irish underlay.- Не стану растекаться в пространных славословиях, - произнес он чуть ли не с оксфордской изысканностью, по его речи почти незаметно было, что родом он ирландец.
"Mary Carson was known to you all.- Все вы знали Мэри Карсон.
A pillar of the community, a pillar of the Church she loved more than any living being."Она была столпом и опорою нашего общества, опорою святой церкви, которую возлюбила превыше кого-либо из людей.
At that point there were those who swore his eyes mocked, but others who maintained just as stoutly that they were dulled with a real and abiding grief.Иные слушатели потом клялись, что при этих словах глаза его блеснули насмешкой, другие столь же решительно утверждали, что взор его туманила глубокая, неподдельная скорбь.
"A pillar of the Church she loved more than any living being," he repeated more clearly still; he was not one to turn away, either.- Она была опорою церкви, которую возлюбила превыше кого-либо из людей, - повторил отец Ральф еще отчетливей; он был не из тех, кто сворачивает с полпути.
"In her last hour she was alone, yet she was not alone.- В последний свой час она была одна - и все же не одна.
For in the hour of our death Our Lord Jesus Christ is with us, within us, bearing the burden of our agony.Ибо в наш смертный час с нами и в нас пребывает Господь наш Иисус Христос и на себя принимает бремя наших мук.
Not the greatest nor the humblest living being dies alone, and death is sweet.Ни величайший из людей, ни последний из малых сих не умирает в одиночестве, и смерть сладостна.
We are gathered here to pray for her immortal soul, that she whom we loved in life shall enjoy her just and eternal reward.Мы собрались здесь для молитвы о бессмертной душе усопшей, да воздается ей, кого мы любили при жизни ее, по заслугам в жизни вечной.
Let us pray."Помолимся.
The makeshift coffin was so covered in roses it could not be seen, and it rested upon a small wheeled cart the boys had cannibalized from various pieces of farm equipment.Самодельный гроб стоял на низкой тележке, сколоченной мальчиками Клири на скорую руку из собранных на усадьбе деревянных обрезков и колесиков; его совсем скрывали от глаз горой насыпанные розы.
Even so, with the windows gaping open and the overpowering scent of roses, they could smell her.Но, несмотря на распахнутые настежь окна, сквозь душный запах роз все ощущали и другой запах.
The doctor had been talking, too.Об этом еще раньше говорил врач, который приехал в Дрохеду засвидетельствовать смерть.
"When I reached Drogheda she was so rotten that I just couldn't hold my stomach," he said on the party line to Martin King.- Когда я приехал, она уже до того разложилась, что меня вывернуло наизнанку, - сказал он по телефону Мартину Кингу.
"I've never felt so sorry for anyone in all my life as I did then for Paddy Cleary, not only because he's been done out of Drogheda but because he had to shove that awful seething heap in a coffin."- В жизни я так никому не сочувствовал, как бедняге Пэдди Клири - мало того, что у него отняли Дрохеду, так он еще должен впихнуть эту падаль в гроб.
Перейти на страницу:

Похожие книги