Later the same night Sergeant Tom Beardsmore of the Goulburn police, accompanied by two constables, was called to the Harbor Hotel by its proprietor, Mr. James Ogilvie.Позднее в тот же вечер сержант гоулбернской полиции Том Бирдсмор в сопровождении двоих полицейских прибыл в эту гостиницу по вызову ее владельца, мистера Джеймса Оуглви.
In the lane behind the hotel the police discovered Cleary kicking at the head of the insensible Cumming.В проулке за гостиницей полицейские застали Клири, который бил ногой по голове лежавшего без сознания Камминга.
His fists were bloodstained and bore tufts of Cumming's hair.Кулаки у Клири были в крови, и в пальцах зажаты пучки волос Камминга.
When arrested Cleary was drunk but lucid.При аресте он был пьян, но вполне сознавал происходящее.
He was charged with assault with intent to commit grievous bodily harm, but the charge was amended to murder after Cumming died of brain injuries in the Goulburn District Hospital next day. Mr. Arthur Whyte, K.C., entered a plea of not guilty by reason of insanity, but four medical witnesses for the Crown stated unequivocally that under the provisions of the M'Naghten rules Cleary could not be called insane.Сначала его обвинили в умышленном нападении с целью членовредительства, но на другой день Камминг скончался в Гоулбернской окружной больнице от кровоизлияния в мозг, после чего Клири предъявлено было обвинение в убийстве, Королевский адвокат мистер Артур Уайт пытался доказать невиновность своего подзащитного на основании невменяемости, но четверо врачебных экспертов со стороны обвинения решительно утверждают, что, по существующим критериям, Клири нельзя считать невменяемым.
In addressing the jury, Mr. Justice FitzHugh-Cunneally told them there was no question of guilt or innocence, the verdict was clearly guilty, but he requested them to take time considering their recommendation for either clemency or severity, as he would be guided by their opinion.Напутствуя присяжных, судья Фитц-Хью Каннели сказал, что о невиновности не может быть и речи, обвиняемый безусловно виновен, но присяжным надлежит не спеша обдумать, следует ли применить мягкую или наиболее суровую меру наказания, поскольку суд будет руководствоваться их мнением.
When sentencing Cleary, Mr. Justice FitzHugh-Cunneally called his act "subhuman savagery," and regretted that the drunken unpremeditated nature of the crime precluded hanging, as he regarded Cleary's hands as a weapon quite as deadly as a gun or knife.Оглашая приговор, судья Фитц-Хью Каннели назвал действия Клири "жестокостью дикаря" и выразил сожаление, что непредумышленное убийство, совершенное голыми руками в состоянии опьянения, исключает смертный приговор, ибо руки Клири можно считать оружием столь же смертоносным, как револьвер или нож.
Cleary was sentenced to life imprisonment at hard labor, the sentence to be served in Goulburn Gaol, this institution being one designed for violently disposed prisoners.Клири приговорен к каторжным работам пожизненно с заключением в гоулбернской тюрьме - заведение, предназначенное для особо опасных преступников.
Asked if he had anything so say, Cleary answered,На вопрос, не желает ли он что-либо сказать, Клири ответил:
"Just don't tell my mother.""Только не говорите моей матери".
Paddy looked at the top of the page to see the date: December 6, 1925.Пэдди посмотрел дату - газета была от 6 декабря 1925 года.
"It happened over three years ago," he said helplessly.- Больше трех лет прошло, - беспомощно сказал он.
Перейти на страницу:

Похожие книги