Perhaps in some small way she might have been able to help.Может быть, от этого маме даже хоть немного полегчало бы.
But Mum wasn't the sort of person one could approach, nor would Mum do the approaching.Только не такой она человек, к ней не подступишься, а она, уж конечно, первая не начнет.
Meggie sighed at herself in the mirror, and hoped nothing like that ever happened to her.Мэгги вздохнула, глядя на себя в зеркало, и от души понадеялась, что с ней самой никогда ничего подобного не случится.
Yet she was young; at times like this, staring at herself in the ashes-of-roses dress, she wanted to feel, wanted emotion to blow over her like a strong hot wind. She didn't want to plod like a little automaton for the rest of her life, she wanted change and vitality and love.И однако, она молода, и в такие вот минуты, лицом к лицу со своим отражением в пепельно-розовом платье, ей нестерпимо хочется живого чувства, волнения, которое обдало бы ее словно жарким и сильным ветром, И совсем не хочется весь свой век плестись, как заведенной, по одной и той же колее; хочется перемен, полноты жизни, любви.
Love, and a husband, and babies.Да, любви, и мужа, и детей.
What was the use of hungering after a man she could never have?Что толку томиться по человеку, если он все равно твоим никогда не будет?
He didn't want her, he never would want her.Он не хочет ее в жены и никогда не захочет.
He said he loved her, but not as a husband would love her.Г оворил, что любит ее, но не той любовью, какой полюбит муж.
Because he was married to the Church.Потому что он обвенчан со святой церковью.
Did all men do that, love some inanimate thing more than they could love a woman?Неужели все мужчины такие - любят что-то неодушевленное сильней, чем способны полюбить живую женщину?
No, surely not all men.Нет, конечно, не все.
The difficult ones, perhaps, the complex ones with their seas of doubts and objections, rationalities.Наверно, таковы только сложные, неподатливые натуры, у кого внутри сомнения и разброд, умствования и расчеты.
But there had to be simpler men, men who could surely love a woman before all else.Но есть же люди попроще, способные полюбить женщину больше всего на свете.
Men like Luke O'Neill, for instance.Хотя бы такие, как Люк О'Нил.
"I think you're the most beautiful girl I've ever seen," said Luke as he started the Rolls.- До чего ж вы красивая девушка, сроду таких не встречал, - сказал ей Люк, нажимая на стартер "роллс-ройса".
Compliments were quite out of Meggie's ken; she gave him a startled sidelong glance and said nothing.Мэгги совершенно не привыкла к комплиментам, она изумленно покосилась на Люка, но промолчала.
"Isn't this nice?" Luke asked, apparently not upset at her lack of enthusiasm.- Правда, здорово? - продолжал он, видимо, ничуть не разочарованный ее равнодушием.
"Just turn a key and press a button on the dashboard and the car starts.- Повернул ключ, нажал кнопку на приборной доске - и машина пошла.
No cranking a handle, no hoping the darned donk catches before a man's exhausted.Ни ручку крутить не надо, ни на педаль жать, покуда вовсе не выбьешься из сил.
Перейти на страницу:

Похожие книги