And what irritated her the most was an uncomfortable feeling from the way people stared that she was the one improperly dressed!И подумать только, ей же пришлось чувствовать себя неловко, на нее так пялили глаза, будто это она одета неприлично!
The men were bare-footed, bare-legged and mostly bare-chested, wearing nothing but drab khaki shorts; the few who covered their chests did so with athletic singlets, not shirts.А мужчины тут разгуливают босиком, с голыми ногами, многие с голой грудью, в одних только мутно-зеленого цвета штанах до колен; те немногие, что не вовсе раздеты до пояса, носят не рубашки, а спортивные безрукавки.
The women were worse.Женщины и того хуже.
A few wore skimpy cotton dresses clearly minus anything in the way of underwear, no stockings, sloppy sandals.Некоторые в коротких и узких хлопчатобумажных платьишках, причем снизу явно больше ничего не надето, без чулок, в расшлепанных сандалиях.
But the majority wore short shorts, went bare-footed and shielded their breasts with indecent little sleeveless vests.А большинство - просто в коротеньких штанишках, босиком, и грудь едва прикрыта неприлично короткой кофточкой-безрукавкой.
Dungloe was a civilized town, not a beach.Тут ведь не пляж, Данглоу - самый настоящий город.
But here were its native white inhabitants strolling around in brazen undress; the Chinese were better clad.И однако, белые коренные жители бесстыдно разгуливают чуть ли не нагишом, китайцы одеты гораздо приличнее.
There were bicycles everywhere, hundreds of them; a few cars, no horses at all.И повсюду велосипеды, сотни велосипедов; автомобилей почти не видно, и ни одной лошади.
Yes, very different from Gilly.Да, совсем, совсем непохоже на Джилли.
And it was hot, hot, hot.И жара, жара, какая жара!
They passed a thermometer which incredibly said a mere ninety degrees; in Gilly at 115 degrees it seemed cooler than this.На одном доме висел уличный градусник, и Мэгги глазам не поверила - только девяносто, в Джилли, кажется, и при ста пятнадцати прохладнее.
Meggie felt as if she moved through solid air which her body had to cut like wet, steamy butter, as if when she breathed her lungs filled with water.А тут насилу идешь, воздух плотный, пробиваешься сквозь него, словно сквозь размякшее, исходящее паром масло, и вдыхаешь словно не воздух, а воду.
"Luke, I can't bear it!Не прошли и мили, как Мэгги не выдержала.
Please, can we go back?" she gasped after less than a mile.- Люк, я не могу! Пожалуйста, вернемся! -задыхаясь, еле выговорила она.
"If you want.- Как хочешь.
You're feeling the humidity.Влажно, ты не привыкла.
It rarely gets below ninety percent, winter or summer, and the temperature rarely gets below eighty-five or above ninety-five.Тут влажность почти всегда девяносто процентов, а то и больше, что зимой, что летом, а температура почти всегда ровная, восемьдесят пять - девяносто пять.
There's not much of a seasonal variation, but in summer the monsoons send the humidity up to a hundred percent all the flaming time."Круглый год примерно одно и то же, только летом муссоны обычно догоняют влажность до ста, будь она неладна.
"Summer rain, not winter?"- Тут дожди летом, не зимой?
"All year round.- Круглый год.
Перейти на страницу:

Похожие книги