"A machete is too small for North Queensland cane," Arne said, finished his demonstration.- Мачете слишком мал, им здешний тростник не возьмешь, - сказал Арне, показав Люку все приемы.
"This is the right toy, you'll find.- А вот эта игрушка подходящая, сам увидишь.
Keep it sharp, and good luck."Только точить надо почаще. Ну, счастливо!
Off he went to his own section, leaving Luke standing undecided for a moment.И он пошел на свой участок, а Люк мгновенье стоял в нерешительности.
Then, shrugging, he started work.Потом пожал плечами и принялся за работу.
Within minutes he understood why they left it to slaves and to races not sophisticated enough to know there were easier ways to make a living; like shearing, he thought with wry humor.И в считанные минуты понял, почему это занятие предоставляли рабам и цветным, кому невдомек, что можно подыскать заработок и полегче; вроде стрижки овец, криво усмехнулся он про себя.
Bend, hack, straighten, clutch the unwieldy topheavy bunch securely, slide its length through the hands, whack off the leaves, drop it in a tidy heap, go to the next cluster of stems, bend, hack, straighten, hack, add it to the heap....Наклониться ударить резаком, выпрямиться, крепко ухватить неуклюжий, с чересчур тяжелой макушкой стебель, пройтись по всей его длине ладонями, сбивая листья, положить к другим стеблям, ровно, один к одному, шагнуть дальше, наклониться, ударить резаком, выпрямиться, прибавить к той груде еще стебель...
The cane was alive with vermin: rats, bandicoots, cockroaches, toads, spiders, snakes, wasps, flies and bees.В тростнике полно всякой живности: кишмя кишат мелкие и крупные крысы, тараканы, жабы, пауки, змеи, осы, мухи, пчелы.
Everything that could bite viciously or sting unbearably was well represented.Вдоволь любой твари, способной свирепо укусить или жестоко ужалить.
For that reason the cutters burned the cane first, preferring the filth of working charred crops to the depredations of green, living cane.Потому-то рубщики сначала опаляют урожай - уж лучше работать в грязи и саже, чем в зеленом тростнике среди этой хищной дряни.
Even so they were stung, bitten and cut.И все равно не обходится без укусов и царапин.
If it hadn't been for the boots Luke's feet would have been worse off than his hands, but no cutter ever wore gloves.Не будь башмаков, ноги Люка пострадали бы еще сильней, чем руки, но рукавиц ни один рубщик не наденет.
They slowed a man down, and time was money in this game.В рукавицах работаешь медленней, а в этой игре время - деньги.
Besides, gloves were sissy.И потом, рукавицы - это для неженок.
At sundown Arne called a halt, and came to see how Luke had fared.Перед заходом солнца Арне крикнул всем, чтоб кончали, и подошел посмотреть, много ли успел Люк.
"Hey, mate not bad!" he shouted, thumping Luke on the back.- Ото, приятель, неплохо! - закричал он и хлопнул Люка по спине.
"Five tons; not bad for a first day!"- Пять тонн, для первого дня совсем неплохо!
It was not a long walk back to the barracks, but tropical night fell so suddenly it was dark as they arrived.До бараков было недалеко, но тропическая ночь настала мгновенно, и пришли туда уже в темноте.
Перейти на страницу:

Похожие книги