He asked if you had any kids, and I said I didn't think so.Он спросил, есть ли у тебя дети, и я сказал, вроде нету.
You don't, do you, Meggie?Ведь нету, верно, Мэгги?
How long is it now since you were married?Сколько уже времени ты замужем?
Getting on for two years?Скоро два года?
Must be, because this is July.Да, конечно, ведь нынче уже июль на дворе.
Time flies, eh?До чего быстро время летит!
I hope you have some kids soon, because I think the Bishop would be pleased to hear of it.Надеюсь, у тебя скоро будут дети, по-моему, наш епископ обрадуется, когда узнает.
I offered to give him your address, but he said no.Я хотел дать ему твой адрес, но он не взял.
Said it wouldn't be any use because he's going to Athens, Greece, for a while with the archbishop he works for.Сказал, это ему без пользы, потому как он едет на время в Грецию, в Афины, с архиепископом, при котором служит.
Some Dago name four yards long, I never can remember it.Архиепископ, видно, из итальяшек, имя длинное-предлинное, никак не запомню.
Can you imagine, Meggie, they're flying? 'Struth!Представляешь, Мэгги, они туда полетят на аэроплане! Честное слово!
Anyway, once he found out you weren't on Drogheda to go round with him he didn't stay long, just took a ride or two, said Mass for us every day, and went six days after he got here."Ну вот, он как узнал, что тебя нет и некому с ним гулять по Дрохеде, особо задерживаться не стал, только и побыл неделю, раза два поездил верхом, каждый день служил для нас мессу, а потом взял да и уехал".
Meggie laid the letter down.Мэгги отложила письмо.
He knew, he knew!Он знает, знает!
At last he knew.Наконец-то он знает.
What had he thought, how much had it grieved him?Что он подумал, сильно ли огорчился?
And why had he pushed her to do this?Почему, почему он толкнул ее на это?
It hadn't made things any better.Ничего хорошего из этого не вышло.
She didn't love Luke, she never would love Luke.Она не любит Люка и никогда не полюбит.
He was nothing more than a substitute, a man who would give her children similar in type to those she might have had with Ralph de Bricassart.Люк - просто подмена, у нее от него будут дети, похожие на тех, каких дал бы ей Ральф де Брикассар.
Oh, God, what a mess!Господи, ну и запуталась же она!
Archbishop di Contini-Verchese preferred to stay in a secular hotel than avail himself of the offered quarters in an Athens Orthodox palace.Архиепископ ди Контини-Верчезе отклонил предложенные ему покои в афинской резиденции высших церковных властей, предпочел обыкновенную гостиницу для мирян.
Перейти на страницу:

Похожие книги