All right, Meg, we'll do it that way from now on."Ладно, Мэг, вперед будем делать по-твоему.
And in the darkness she smiled, content.И Мэгги, довольная, улыбнулась в темноте.
For it had not all run out. The moment she felt him shrink out of her she had drawn up all the internal muscles into a knot, slid off him onto her back, stuck her crossed knees in the air casually and hung on to what she had with every ounce of determination in her. Oho, my fine gentleman, I'll fix you yet!Так-то, мой милый, я тебе покажу!
You wait and see, Luke O'Neill!Ты у меня дождешься, Люк О'Нил!
I'll get my baby if it kills me!Осторожна, ха! Жива не буду, а ребеночка рожу!
Away from the heat and humidity of the coastal plain Luke mended rapidly.Здесь, вдали от жаркой, удушливой сырости прибрежных равнин, Люк быстро поправлялся.
Eating well, he began to put the weight he needed back again, and his skin faded from the sickly yellow to its usual brown.Он ел с аппетитом, начал прибавлять в весе и уже не пугал неестественной худобой, с кожи слиняла болезненная желтизна, и она снова стала смуглой.
With the lure of an eager, responsive Meggie in his bed it wasn't too difficult to persuade him to prolong the original two weeks into three, and then into four.И при том, как пылко и охотно отвечала теперь Мэгги на его ласки, оказалось не слишком трудно уговорить его вместо двух недель, как было задумано, провести на отдыхе еще и третью неделю, а там и четвертую.
But at the end of a month he rebelled.Но на исходе месяца он взбунтовался.
"There's no excuse, Meg.- Хватит, Мэг.
I'm as well as I've ever been.Я опять здоров, как бык.
We're sitting up here on top of the world like a king and queen, spending money.А мы с тобой ведем роскошную жизнь и зря тратим деньги.
Arne needs me."И я нужен Арне Свенсону.
"Won't you reconsider, Luke?- Может быть, передумаешь, Люк?
If you really wanted to, you could buy your station now."Если ты всерьез хочешь купить ферму, можешь купить ее хоть сейчас.
"Let's hang on a bit longer the way we are, Meg."- Давай еще малость потерпим, Мэг.
He wouldn't admit it, of course, but the lure of the sugar was in his bones, the strange fascination some men have for utterly demanding labor.И, конечно, он умолчал о другом: его неодолимо тянуло на плантации тростника, то была присущая иным мужчинам странная тяга к самой трудной, самой тяжкой работе, которая забирает человека всего, без остатка.
As long as his young man's strength held up, Luke would remain faithful to the sugar.Пока он молод и силен. Люк тростнику не изменит.
The only thing Meggie could hope for was to force him into changing his mind by giving him a child, an heir to the property out around Kynuna.У Мэгги оставалась одна надежда - может быть, она заставит его передумать, если родит ему ребенка, наследника их земли в округе Кайнуна.
So she went back to Himmelhoch to wait and hope.И вот она снова в Химмельхохе, ждет и надеется.
Please, please, let there be a baby!Ей очень, очень нужен ребенок!
Перейти на страницу:

Похожие книги