| You know she won't come to any harm, but if we're the slightest bit worried about her, you have our word we'll notify you right away, and the island's on the phone so it wouldn't take long to fetch you back." | Вы же знаете, ничего плохого с ней не случится, а уж если появится малейший повод для беспокойства, вот вам слово, мы вас в ту же минуту известим, с Матлоком есть телефонная связь, и вы сразу вернетесь. |
| The rainbows had gone, so had the sun; it was getting ready to rain again. | Двойная радуга исчезла, солнце тоже скрылось, опять собирался дождь. |
| "Anne, if it hadn't been for you and Luddie these past three years, I would have gone mad. | - Энн, если б не вы и не Людвиг, за эти три года я бы сошла с ума. |
| You know that. | Вы и сами это знаете. |
| Sometimes in the night I wake up wondering what would have happened to me had Luke put me with people less kind. | Иной раз ночью проснусь и думаю, что бы со мной стало, если б Люк устроил меня не к таким добрым людям. |
| You've cared for me more than Luke has." | Вы всегда обо мне заботились гораздо больше, чем Люк. |
| "Twaddle! | - Чепуха! |
| If Luke had put you with unsympathetic people you would have gone back to Drogheda, and who knows? Maybe that might have been the best course." | Если б Люк устроил вас к недобрым людям, вы бы уехали назад в свою Дрохеду - и как знать, возможно, это было бы к лучшему. |
| "No. | - Нет. |
| It hasn't been pleasant, this thing with Luke, but it was far better for me to stay and work it out." | С Люком у меня вышло нескладно, но так гораздо лучше - что я осталась и во всем разобралась. |
| The rain was beginning to inch its way across the dimming cane blotting out everything behind its edge, like a grey cleaver. | По плантации медленно приближался дождь - и уже потускневший без солнца тростник скрывался из глаз, словно отрезанный громадным серым ножом. |
| "You're right, I'm not well," Meggie said. | - Вы правы, мне нездоровится, - сказала Мэгги. |
| "I haven't been well since Justine was conceived. | - Я нездорова с тех самых пор, как зачата Джастина. |
| I've tried to pull myself up, but I suppose one reaches a point where there isn't the energy to do it. | Я все время старалась собраться с силами, но, видно, доходишь до какого-то предела - и тебя уже на это не хватает. |
| Oh, Anne, I'm so tired and discouraged! | Ох, Энн, я так устала и уже ни на что не надеюсь! |
| I'm not even a good mother to Justine, and I owe her that. | Я и мать плохая, а ведь это мой долг перед Джастиной. |
| I'm the one caused her to be; she didn't ask for it. | Она не по своей воле родилась на свет, это я виновата. |
| But mostly I'm discouraged because Luke won't even give me a chance to make him happy. | А главное, я ни на что не надеюсь, потому что Люк никак не дает мне сделать его счастливым. |
| He won't live with me or let me make a home for him; he doesn't want our children. | У нас был бы дом, уют, но он не хочет жить со мной под одной крышей, не хочет, чтобы у нас были дети. |
| I don't love him-I never did love him the way a woman ought to love the man she marries, and maybe he sensed it from the word go. | Я его не люблю, никогда я его не любила, как надо любить, когда выходишь замуж, может быть, он с первой минуты это почувствовал. |