| Maybe if I had loved him, he would have acted differently. | Может быть, если б я его любила, он бы вел себя по-другому. |
| So how can I blame him? | Как же мне его винить? |
| I've only myself to blame, I think." | Наверно, я одна во всем виновата. |
| "It's the Archbishop you love, isn't it?" | - А любите вы архиепископа. |
| "Oh, ever since I was a little girl! | - Да, люблю, еще совсем девчонкой полюбила. |
| I was hard on him when he came. | Я плохо с ним обошлась, когда он в этот раз приехал. |
| Poor Ralph! | Бедный Ральф! |
| I had no right to say what I did to him, because he never encouraged me, you know. | Я не имела права так с ним говорить, он ведь меня нисколько не поощрял. |
| I hope he's had time to understand that I was in pain, worn out, and terribly unhappy. | Надеюсь, он все-таки понял, что мне в этот раз было очень худо, я измучилась, я была такая несчастная. |
| All I could think was it ought by rights to be his child and it never would be, never could be. | Только об одном и думала, что должна бы родить ребенка от него, а это невозможно и никогда этому не бывать. |
| It isn't fair! | Как несправедливо! |
| Protestant clergy can marry, why can't Catholic? | У протестантов священники женятся, а католикам почему нельзя? |
| And don't try to tell me ministers don't care for their flocks the way priests do, because I won't believe you. | И не уговаривайте меня, что католические священники больше заботятся о своей пастве, все равно не поверю. |
| I've met heartless priests and wonderful ministers. | Видела я и бессердечных патеров и добрейших пасторов. |
| But because of the celibacy of priests I've had to go away from Ralph, make my home and my life with someone else, have someone else's baby. | А вот из-за этого обета безбрачия мне пришлось уехать от Ральфа, связать свою жизнь с другим, от другого родить ребенка. |
| And do you know something, Anne? | И знаете, что я вам скажу, Энн? |
| That's as disgusting a sin as Ralph breaking his vows, or more so. | Это такой же гнусный грех, как если бы Ральф нарушил свой обет целомудрия, а то и похуже. |
| I resent the Church's implication that my loving Ralph or his loving me is wrong!" | По законам католической церкви выходит, будто мне грешно любить Ральфа, а ему грешно любить меня - простить ей этого не могу! |
| "Go away for a while, Meggie. | - Уезжайте, Мэгги. |
| Rest and eat and sleep and stop fretting. | Отдыхайте, ешьте, спите и перестаньте изводить себя. |
| Then maybe when you come back you can somehow persuade Luke to buy that station instead of talking about it. | Может быть, когда вернетесь, вы сумеете уговорить Люка взять и купить эту самую ферму. |
| I know you don't love him, but I think if he gave you half a chance you might be happy with him." | Я знаю, вы его не любите, но, может быть, если он даст вам хоть малейшую возможность, вы еще станете с ним счастливы. |