All I want is a husband, children, my own home.И мне не так много надо: мужа, детей и свой дом.
And a bit of love from someone!"И чтобы меня немножко любили - хоть кто-нибудь!
Anne got out her handkerchief, wiped her eyes and tried to laugh.Энн достала носовой платок, вытерла глаза и попыталась засмеяться.
"What a soppy pair we are!- Ну и размазни же мы с вами!
But I do understand, Meggie, really I do.Но я понимаю, Мэгги, прекрасно понимаю.
I've been married to Luddie for ten years, the only truly happy ones of my life.Мы с Людвигом женаты десять лет, и это единственно счастливые годы в моей жизни.
I had infantile paralysis when I was five years old, and it left me like this.Пяти лет я заболела детским параличом - и вот осталась калекой.
I was convinced no one would ever look at me.Была уверена, что никто на меня никогда и не посмотрит.
Nor did they, God knows.Никто и не смотрел, бог свидетель.
When I met Luddie I was thirty years old, teaching for a living.Когда мы встретились с Людвигом, мне исполнилось тридцать, я была учительницей, этим зарабатывала на жизнь.
He was ten years younger than me, so I couldn't take him seriously when he said he loved me and wanted to marry me.Он на десять лет моложе меня, и когда он сказал, что любит, что хочет на мне жениться, я просто не приняла это всерьез.
How terrible, Meggie, to ruin a very young man's life!Испортить жизнь совсем молодому человеку, Мэгги, - что может быть ужаснее!
For five years I treated him to the worst display of downright nastiness you could imagine, but he always came back for more.Пять лет я обращалась с ним хуже некуда, и насмехалась, и злилась, а он все равно приходил опять.
So I married him, and I've been happy.И я вышла за него и счастлива.
Luddie says he is, but I'm not sure.Людвиг говорит, что и он счастлив, не знаю, не уверена.
He's had to give up a lot, including children, and he looks older than I do these days, poor chap."Ему пришлось от многого отказаться, и от детей в том числе, и с виду он теперь старше меня, бедняжка.
"It's the life, Anne, and the climate."- Это все здешняя жизнь, Энн, и здешний климат.
The rain stopped as suddenly as it had begun; the sun came out, the rainbows waxed to full glory in the steamy sky, Mount Bartle Frere loomed lilac out of the scudding clouds.Дождь перестал так же внезапно, как начался; выглянуло солнце, в небе, еще затянутом дымкой, заиграла яркая радуга, из стремительно уносящихся туч лиловой громадой выплыла гора Бартл-Фрир.
Meggie spoke again. "I'll go.- Я поеду, - снова заговорила Мэгги.
I'm very grateful to you for thinking of it; it's probably what I need.- Большое вам спасибо, что вы это придумали, наверно, мне это необходимо.
But are you sure Justine won't be too much trouble?"Только ведь вам будет так хлопотно с Джастиной...
"Lord, no!- Да нет же!
Перейти на страницу:

Похожие книги