| Luddie's got it all worked out. | Людвиг все обдумал. |
| Anna Maria, who used to work for me before you came, has a younger sister, Annunziata, who wants to go nursing in Townsville. | Мне до вас помогала по хозяйству такая Анна-Мария, у нее есть младшая сестра Аннунциата, она хочет поехать в Таунсвилл, служить няней. |
| But she won't be sixteen until March, and she finishes school in a few days. | Но она через несколько дней кончает школу, а ей только в марте исполнится шестнадцать. |
| So while you're away she's going to come here. | Так что, пока вы в отъезде, она будет к нам ходить. |
| She's an expert foster mother, too. | И она прекрасно умеет обращаться с маленькими. |
| There are hordes of babies in the Tesoriero clan.' | В семействе Тезорьеро куча малышей. |
| "Matlock Island. Where is it?" | - А где этот остров Матлок? |
| "Just near Whitsunday Passage on the Great Barrier Reef. | - У Большого Барьерного рифа, как раз у пролива Уитсанди. |
| It's very quiet and private, mostly a honeymoon resort, I suppose. | Очень тихий, уединенный островок, по-моему, туда обычно ездят новобрачные на медовый месяц. |
| You know the sort of thing-cottages instead of a central hotel. | Вы знаете, как бывает в таких местах - не одна большая гостиница, а отдельные домики. |
| You won't have to go to dinner in a crowded dining room, or be civil to a whole heap of people you'd rather not talk to at all. | Вам не придется выходить к общему столу, за которым полно народу, быть любезной с людьми, на которых и смотреть не хочется. |
| And at this time of year it's just about deserted, because of the danger of summer cyclones. | Да в это время года там, наверно, и нет никого, боятся летних циклонов. |
| The Wet isn't a problem, but no one ever seems to want to go to the Reef in summer. | Мокредь с дождями никого не пугает, а летом ехать на Риф охотников нет. |
| Probably because most of the people who go to the Reef come from Sydney or Melbourne, and summer down there is lovely without going away. | Наверно, дело в том, что туда ездят больше из Сиднея и Мельбурна, а летом и в Сиднее, и в Мельбурне чудесно, уезжать незачем. |
| In June and July and August the southerners have it booked out for three years ahead." | Вот на зиму, на июнь, июль и август южане снимают домики загодя, за три года вперед. |
| 13 | Глава 13 |
| On the last day of 1937 Meggie caught the train to Townsville. | В последний день 1937 года Мэгги села на поезд до Таунсвилла. |
| Though her holiday had scarcely begun, she already felt much better, for she had left the molasses reek of Dunny behind her. | Ее каникулы едва начались, а она уже чувствовала себя гораздо лучше, потому что позади остался опостылевший ей в Данглоу тошнотворный запах патоки. |
| The biggest settlement in North Queensland, Townsville was a thriving town of several thousands living in white wooden houses atop stilts. | Таунсвилл, крупнейший и процветающий город Северного Квинсленда, насчитывал несколько тысяч жителей, белые деревянные дома стояли на сваях. |