Do you know how many deserted wives there are in Dunny alone, scraping an existence and trying to rear their children without fathers?Знаете, сколько брошенных жен в одной нашей округе, в Дании? Как они бьются, чтоб свести концы с концами и вырастить детей без отцов?
Oh, he's just off in the sugar, he'll be back, you know, it's only for a little while.Он, видите ли, только поработает на плантации, это недолго, он скоро вернется!
Hah!Ха!
And every mail they're there hanging over the front gate waiting for the postie, hoping the bastard's sent them a little money.И каждый раз, как приходит почта, несчастные жены торчат у ворот, все надеются, может, негодяй послал им хоть немножко денег.
And mostly he hasn't, sometimes he has-not enough, but something to keep things going!"А он не шлет, а если иной раз и пришлет, так гроши, только для виду, чтоб жена не вовсе от него отказалась.
She was trembling with rage, her gentle brown eyes sparking.Энн дрожала от ярости, всегда кроткие карие глаза ее сверкали.
"You know, I read in the Brisbane Mail that Australia has the highest percentage of deserted wives in the civilized world?- Я читала в "Брисбен мэйл", Австралия занимает первое место в цивилизованном мире по числу брошенных жен, известно это вам?
It's the only thing we beat every other country at-isn't that a record to be proud of!"Только в этом мы и опередили все страны, недурен рекорд, есть чем гордиться!
"Go easy, Anne!- Полегче, Энн!
I haven't deserted Meg; she's safe and she's not starving.Я же не бросил Мэг, она цела и невредима и не помирает с голоду.
What's the matter with you?"Чего вы разъярились?
"I'm sick of the way you treat your wife, that's what!- Мне тошно смотреть, как вы обращаетесь с женой, вот чего!
For the love of God, Luke, grow up, shoulder your responsibilities for a while!Ради всего святого. Люк, станьте наконец взрослым человеком, вспомните хоть на время о своих обязанностях!
You've got a wife and baby!У вас жена и ребенок.
You should be making a home for them-be a husband and a father, not a bloody stranger!"Дайте им дом, будьте мужем и отцом, а не чужим дядей, черт вас побери!
"I will, I will!- Сделаю, все сделаю!
But I can't yet; I've got to carry on in the sugar for a couple more years just to make sure.Только не сейчас, мне надо еще годика два для верности поработать на плантациях.
I don't want to say I'm living off Meg, which is what I'd be doing until things got better."Не хочу я жить на деньги Мэг, а так оно получится, если не обождать лучших времен.
Anne lifted her lip contemptuously.Энн презрительно скривила губы.
"Oh, bullshit!- А, бред собачий!
You married her for her money, didn't you?"Вы же на ней женились из-за денег, что, не правда?
A dark-red flush stained his brown face.Загорелое лицо Люка густо, пятнами покраснело.
He wouldn't look at her.Не глядя на Энн, он сказал:
Перейти на страницу:

Похожие книги