"I never deserted you," he maintained. "You can keep my twenty thousand pounds, Luke.- Я-то тебя вовсе не покидал, - заявил Люк, -Можешь оставить себе мои двадцать тысяч фунтов, Люк.
But not another penny do you ever get from me.Но больше ты от меня не получишь ни гроша.
My future income I'm going to use to support Justine, and perhaps another child if I'm lucky."На свои деньги я буду растить и воспитывать Джастину, а может быть, если посчастливится, и еще одного ребенка.
"So that's it!" he said.- А, вот оно что!
"All you were after was another bloody baby, wasn't it?Значит, тебе от меня только и надо было еще одного младенца, черт бы его набрал?
That's why you came down here-a swan song, a little present from me for you to take back to Drogheda with you!Вот, значит, для чего ты сюда прикатила - за этакой лебединой песней, за последней памяткой от меня, чтоб было что увезти в Дрохеду!
Another bloody baby, not me!Не я тебе понадобился, а еще один ребенок!
It never was me, was it?Я сам никогда тебе и не был нужен, так?
To you I'm just a breeder!Для тебя я племенной бык, больше ничего!
Christ, what a have!"Ну и влип же я!
"That's all most men are to most women," she said maliciously.- Почти всегда так оно и есть, мужчины для женщин просто племенные быки, - зло сказала Мэгги.
"You bring out the worst in me, Luke, in more ways than you'll ever understand.- Ты разбудил во мне все самое плохое, Люк, тебе этого даже не понять.
Be of good cheer!Можешь радоваться!
I've earned you more money in the last three and a half years than the sugar has.За три с половиной года я тебе принесла куда больше денег, чем твой тростник.
If there is another child, it's none of your concern.Если я рожу еще ребенка, тебя это не касается.
As of this minute I never want to see you again, not as long as I live."Больше я не желаю тебя видеть - никогда, до самой своей смерти.
She was into her clothes.Она была уже совсем одета.
As she picked up her handbag and the little case by the door she turned back, her hand on the knob.Взяла сумочку, чемодан, у двери обернулась.
"Let me give you a little word of advice, Luke.- Я дам тебе один совет. Люк.
In case you ever get yourself another woman, when you're too old and too tired to give yourself to the cane any more.На случай, если под старость ты больше не сможешь рубить тростник и вдруг опять найдешь себе женщину.
You can't kiss for toffee.Ты ведь не умеешь целоваться.
You open your mouth too wide, you swallow a woman whole like a python.Уж слишком разеваешь рот, заглатываешь женщину, как удав.
Saliva's fine, but not a deluge of it."Слюна - это еще ничего, пока в ней не тонешь.
She wiped her hand viciously across her mouth.- Она брезгливо вытерла губы тыльной стороной кисти.
"You make me want to be sick!- Меня тошнит от тебя!
Перейти на страницу:

Похожие книги