It was his own guilt at having failed, at being less than he had aspired to be, at disappointing a man who had been interested, tremendously kind, a true friend.Ужасно сознание вины, ибо он пал, не достиг совершенства, к которому стремился, не оправдал доверия того, кто всегда был ему истинным, заботливым, бесконечно добрым другом.
His guilt at walking into this pure presence no longer pure himself.Ужасно сознание вины, ибо стоишь перед тем, кто чист духом, а сам ты утратил чистоту.
"Ralph, we are priests, but we are something else before that; something we were before we became priests, and which we cannot escape in spite of our exclusiveness.- Ральф, мы - пастыри, но это не все: мы были еще чем-то до того, как приняли сан, и нам от этого не уйти, несмотря на избранность нашу.
We are men, with the weaknesses and failings of men.Мы - люди и не свободны от прегрешений и слабостей людских.
There is nothing you can tell me which could alter the impressions I formed of you during our years together, nothing you could tell me which will make me think less of you, or like you less.В чем бы вы ни признались, ничто не переменит мнения, какое сложилось у меня о вас за все эти годы, ничто не побудит меня думать о вас хуже и любить вас меньше.
For many years I have known that you had escaped this realization of our intrinsic weakness, of our humanity, but I knew you must come to it, for we all do.Многие годы я знал, что вам еще не пришлось испытать на себе, сколь слаба наша человеческая природа, и знал также, что вам неминуемо придется это испытать, как испытали все мы.
Even the Holy Father, who is the most humble and human of us all."Даже сам святейший Папа, смиреннейший и человечнейший из нас.
"I broke my vows, Your Eminence.- Я нарушил обет, ваше высокопреосвященство.
That isn't easily forgiven.Этот грех нелегко прощается.
It's sacrilege."Это святотатство.
"Poverty you broke years ago, when you accepted the bequest of Mrs. Mary Carson.- Обет бедности вы нарушили много лет назад, когда приняли наследство Мэри Карсон.
Which leaves chastity and obedience, does it not?"Остаются обеты целомудрия и смирения, не так ли?
"Then all three were broken, Your Eminence."- Значит, я нарушил все три, ваше высокопреосвященство.
"I wish you would call me Vittorio, as you used to!- Я предпочел бы, чтобы вы называли меня, как прежде, просто по имени.
I am not shocked, Ralph, nor disappointed.Нет, я не возмущен, Ральф, и не разочарован.
It is as Our Lord Jesus Christ wills, and I think perhaps you had a great lesson to learn which could not be learned in any way less destructive.На все воля божия, и, мне кажется, тем самым вы получили важнейший урок и постигли истину, которую нельзя постичь способом менее жестоким.
God is mysterious, His reasons beyond our poor comprehension.Бог есть тайна, и пути его выше нашего жалкого понимания.
But I think what you did was not done lightly, your vows thrown away as having no value.Однако, думаю, то, что вы совершили, совершено не по легкомыслию и не просто отбросили вы священный обет, точно пустые слова.
I know you very well.Слишком хорошо я вас знаю.
Перейти на страницу:

Похожие книги