| Men were going down now like flies, too tired to maintain the initial pitch of vigilance and swiftness; but what miserable barren ground they took they held on to, in the face of a bitter defense by the cream of a magnificent army. | Теперь люди гибли как мухи, слишком они вымотались, стали уже не такими проворными и осмотрительными; но за каждый захваченный клочок этой несчастной бесплодной пустыни они держались цепко, наперекор яростному сопротивлению отборных войск противника. |
| It had become to them all no more than a dumb, stubborn refusal to be defeated. | Теперь в них говорило лишь одно тупое, упрямое чувство - они нипочем не желали потерпеть поражение. |
| The Ninth held off Graf von Sponeck and Lungerhausen while the tanks broke out to the south, and finally Rommel was beaten. | Девятая дивизия держалась против войск фон Шпонека и Люнгерхаузена, а тем временем на юге оборону немцев прорвали танки, и наконец-то Роммель был разгромлен. |
| By November 8 he was trying to rally beyond the Egyptian border, and Montgomery was left in command of the entire field. | К 8 ноября он еще пытался вновь собрать свои силы за границей Египта, но Монтгомери завладел всей Сахарой. |
| A very important tactical victory, Second Alamein; Rommel had been forced to leave behind many of his tanks, guns and equipment. | Одержана была весьма важная тактическая победа, второй Эль-Аламейн; Роммелю пришлось, отступая, бросить большое количество танков, пушек и прочей техники. |
| Operation Torch could commence its push eastward from Morocco and Algeria with more security. | Теперь можно было уверенней начинать операцию "Факел" - наступление из Марокко и Алжира на восток. |
| There was still plenty of fight in the Desert Fox, but a large part of his brush was on the ground at El Alamein. | "Лис пустыни" еще полон был боевого пыла, а все же не тот, слишком его потрепали под Эль-Аламейном. |
| The biggest and most decisive battle of the North African theater had been fought, and Field Marshal Viscount Montgomery of Alamein was its victor. | Самое крупное и решающее сражение в Северной Африке теперь было позади, и победу в нем одержал фельдмаршал Монтгомери. |
| Second Alamein was the swan song of the Ninth Australian Division in North Africa. | Второй Эль-Аламейн оказался лебединой песней Девятой Австралийской дивизии в Северной Африке. |
| They were finally going home to contend with the Japanese, on the mainland of New Guinea. | Наконец-то ее посылали в родные края, отбивать у японцев Новую Гвинею. |
| Since March of 1941 they had been more or less permanently in the front line, arriving poorly trained and equipped, but going home now with a reputation exceeded only by the Fourth Indian Division. | С марта 1941 года дивизия почти непрерывно была на передовых позициях - прибыла она на фронт плохо снаряженная и плохо обученная, возвращалась же овеянная славой, которую превзошла разве только слава Четвертой Индийской дивизии. |
| And with the Ninth went Jims and Patsy, safe and whole. | И в рядах Девятой целыми и невредимыми возвращались на родину Джиме и Пэтси. |
| Of course they were granted leave to go home to Drogheda. | Конечно же, им дали отпуск, чтобы съездить домой, в Дрохеду. |