"You pray for me. Father, and if I live long enough to get what I want, I'll come back to Rome to let you see what your prayers have done."- Вы за меня молитесь, ваше преподобие, а если я буду живой и добьюсь, чего хочу, я вернусь в Рим, и вы увидите, как помогли ваши молитвы.
The blue eyes smiled tenderly.Синие глаза ласково улыбнулись ему.
"All right, it's a bargain.- Хорошо, уговорились.
And when you come, I'll tell you what I think happened to my prayers."И когда ты вернешься, я скажу тебе, что сталось с моими молитвами, по моему мнению.
He got up.- Архиепископ поднялся.
"Stay there, little politician.- Посиди здесь, маленький политик.
I'll find you something to eat."Я принесу тебе чего-нибудь поесть.
They talked until dawn glowed round the domes and campaniles, and the wings of pigeons whirred outside the window.Они проговорили до поры, когда колокольни и купола позолотил рассвет и зашумели за окном голубиные крылья.
Then the Archbishop conducted his guest through the public rooms of the palace, watching his awe with delight, and let him out into the cool, fresh air.Тогда архиепископ, которому благоговейный восторг гостя доставлял истинное удовольствие, провел его по залам папского дворца и выпустил в прохладную утреннюю свежесть.
Though he didn't know it, the boy with the splendid name was indeed to go to Russia, carrying with him a memory oddly sweet and reassuring: that in Rome, in Our Lord's own Church, a man was praying for him every day, by name.Он этого не знал, но мальчику и впрямь суждено было отправиться в Россию и увезти с собою странно отрадное и утешительное воспоминание: что есть на свете человек, который в Риме, в самом главном храме, каждый день молится за него - за Лиона Мёрлинга Хартгейма.
By the time the Ninth was ready to be shipped to New Guinea, it was all over bar the mopping up.Пока Девятую дивизию подготовили к отправке на Новую Гвинею, противника там уже успели разбить наголову.
Disgruntled, the most elite division in Australian military history could only hope there might be further glory to amass somewhere else, chasing the Japanese back up through Indonesia.К немалому разочарованию этого отборного войска, лучшего во всей истории австралийской армии, оставалось только надеяться, что дивизия еще покроет себя славой в других боях, выбивая японцев из Индонезии.
Guadalcanal had defeated all Japanese hopes in the drive for Australia.После разгрома при Гуадалканале у японцев не осталось никакой надежды захватить Австралию.
And yet, like the Germans, they yielded bitterly, grudgingly.И однако, так же как и немцы, отступали они нехотя, яростно сопротивлялись.
Though their resources were pitifully stretched, their armies foundering from lack of supplies and reinforcements, they made the Americans and the Australians pay for every inch they gained back.Все их резервы истощились, потрепанным армиям отчаянно не хватало боеприпасов и пополнения, и все же они заставляли австралийцев и американцев дорого платить за каждый дюйм отвоеванной обратно земли.
In retreat, the Japanese abandoned Buna, Gona, Salamaua, and slipped back up the north coast, to Lae and Finschafen.Японцы уже оставили порт Буна, Г ону, Саламауа и отошли по северному побережью к Лаэ и Финшафену.
On the fifth of September 1943 the Ninth Division was landed from the sea just east of Lae.Пятого сентября 1943 года Девятая дивизия высадилась на берег чуть восточнее Лаэ.
Перейти на страницу:

Похожие книги