It was just her own guilt, of course.Конечно же, у нее просто совесть нечиста.
People always meant Luke.Люди всегда подразумевают сходство Дэна с Люком.
Why not?Почему бы и нет?
There were basic similarities between Luke O'Neill and Ralph de Bricassart.В чем-то существенном Люк О'Нил с виду очень похож на Ральфа де Брикассара.
But try as she would, she could never be quite natural when Dane's likeness to his father was commented upon.Но сколько ни старалась Мэгги держаться как ни в чем не бывало, от замечаний о сходстве Дэна с отцом ей всегда становилось не по себе.
She drew a carefully casual breath.Она осторожно перевела дух, сказала как могла небрежно:
"Do you think so, Mum?" she asked, nonchalantly swinging her foot.- Ну, разве, мама? - и продолжала, беззаботно покачивая ногой:
"I can never see it myself.- Право, я этого не вижу.
Dane is nothing like Luke in nature or attitude to life."У Дэна ни в характере, ни в поведении ничего нет общего с Люком.
Fee laughed. It came out as a snort, but it was a genuine laugh.Фиа засмеялась, Словно бы фыркнула пренебрежительно, но это был самый настоящий смех.
Grown pallid with age and encroaching cataracts, her eyes rested on Meggie's startled face, grim and ironic.Глаза ее с годами поблекли, да еще начинались катаракты, но сейчас она в упор хмуро и насмешливо разглядывала испуганное лицо дочери.
"Do you take me for a fool, Meggie?- Ты что же, Мэгги, круглой дурой меня считаешь?
I don't mean Luke O'Neill.Я говорю не про Люка О'Нила.
I mean Dane is the living image of Ralph de Bricassart."Я сказала, что Дэн - вылитый Ральф де Брикассар.
Lead.Свинец.
Her foot was made of lead. It dropped to the Spanish tiles, her leaden body sagged, the lead heart within her breast struggled against its vast weight to beat.Нога, тяжелая, свинцовая, опустилась на вымощенный испанской плиткой пол веранды, налитое свинцом тело сникло в кресле, не хватает сил биться непомерно тяжелому свинцовому сердцу.
Beat, damn you, beat!Бейся, будь ты проклято, бейся!
You've got to go on beating for my son!Ты должно биться ради моего сына!
"Why, Mum!" Her voice was leaden, too.- Что ты, мама! - голос тоже свинцовый.
"Why, Mum, what an extraordinary thing to say!- Что ты такое говоришь!
Father Ralph de Bricassart?"Преподобный Ральф де Брикассар?!
"How many people of that name do you know?- А ты знаешь и других Ральфов де Брикассаров?
Luke O'Neil never bred that boy; he's Ralph de Bricassart's son.Люк О'Нил не имеет никакого отношения к этому мальчонке, Ральф де Брикассар - вот кто его отец.
Перейти на страницу:

Похожие книги