I knew it the minute I took him out of you at his birth."Я это знаю с первой минуты, когда ты родила его, а я приняла.
"Then-why haven't you said something?- Но... но тогда почему ты молчала?
Why wait until he's seven years old to make such an insane and unfounded accusation?"Ждала семь лет, а теперь бросаешь мне такое нелепое, сумасшедшее обвинение?
Fee stretched her legs out, crossed them daintily at the ankles.Фиа вытянула ноги, изящно скрестила их в лодыжках.
"I'm getting old at last, Meggie.- Наконец-то я старею, Мэгги.
And things don't hurt as much anymore.И уже не так близко все принимаю к сердцу.
What a blessing old age can be!Как отрадна иногда бывает старость!
It's so good to see Drogheda coming back, I feel better within myself because of it.С удовольствием смотрю, как оживает Дрохеда, от этого у меня и на сердце легче.
For the first time in years I feel like talking."Вот и поговорить захотелось, в первый раз за столько лет.
"Well, I must say when you decide to talk you really know how to pick your subject!- Ну, знаешь, когда уж ты решила поговорить, так нашла о чем!
Mum, you have absolutely no right to say such a thing.Слушай, мама, ты никакого права не имеешь такое говорить!
It isn't true!" said Meggie desperately, not sure if her mother was bent on torture or commiseration.Это не правда! - с отчаянием сказала Мэгги, она понять не могла, жалеет ее мать или хочет помучить.
Suddenly Fee's hand came out, rested on Meggie's knee, and she was smiling-not bitterly or contemptuously, but with a curious sympathy.И вдруг Фиа положила руку ей на колено и улыбнулась - не с горечью и не презрительно, а с каким-то странным сочувствием.
"Don't lie to me, Meggie.- Не лги мне, Мэгги.
Lie to anyone else under the sun, but don't lie to me.Можешь лгать кому угодно, только не мне.
Nothing will ever convince me Luke O'Neill fathered that boy.Никогда ты меня не убедишь, что этот малыш -сын Люка О'Нила.
I'm not a fool, I have eyes.Я не дура и не слепая.
There's no Luke in him, there never was because there couldn't be.В нем нет ничего от Люка и никогда не было, потому что и не могло быть.
He's the image of the priest.Он весь пошел в его преподобие.
Look at his hands, the way his hair grows in a widow's peak, the shape of his face, the eyebrows, the mouth.И руки те же, и волосы так же растут - тот же мысок надо лбом, и овал лица тот же, и брови, и рот.
Even how he moves.Даже ходит так же.
Ralph de Bricassart, Meggie, Ralph de Bricassart."Ральф де Брикассар, вылитый Ральф де Брикассар.
Meggie gave in, the enormity of her relief showing in the way she sat, loosely now, relaxed.И Мэгги сдалась, и непомерная тяжесть скатилась с души, во всем ее облике теперь чувствовалось облегчение и покой.
"The distance in his eyes.- Главное - глаза, он словно смотрит откуда-то издалека.
Перейти на страницу:

Похожие книги