"Fat chance!"- Вернется он, как же.
"He might," said Fee enigmatically.- Все может быть, - загадочно сказала Фиа.
He did, in December.И в декабре он вернулся.
Very quietly, without anyone knowing, driving an Aston Martin sports car all the way from Sydney himself.Без шума, никого не предупредив, приехал на спортивной машине, сам вел ее всю дорогу от Сиднея.
Not a word about his presence in Australia had reached the press, so no one on Drogheda had the remotest suspicion he was coming.Ни слова о его приезде в Австралию не проникло в печать, никому в Дрохеде и не снилось, что он вдруг явится.
When the car pulled in to the gravelly area at one side of the house there was no one about, and apparently no one had heard him arrive, for no one came out onto the veranda.Когда машина остановилась на посыпанной песком площадке сбоку от Большого дома, тут не было ни души и никто, очевидно, не слышал, как она подъехала, никто не вышел на веранду.
He had felt the miles from Gilly in every cell of his body, inhaled the odors of the bush, the sheep, the dry grass sparkling restlessly in the sun.Всем своим существом, всем телом Ральф узнавал каждую милю дороги от Джилли, вдыхал запахи кустарника, овец, переменчиво поблескивающих на солнце сухих трав.
Kangaroos and emus, galahs and goannas, millions of insects buzzing and flipping, ants marching across the road in treacly columns, fat pudgy sheep everywhere.Кенгуру и эму, гала с розовыми подкрыльями и ящерицы гоанны; жужжат, гудят, трепещут крыльями мириады насекомых, потоками темной патоки пересекают дорогу муравьиные походные колонны; и повсюду - тучные сытые овцы.
He loved it so, for in one curious aspect it conformed to what he loved in all things; the passing years scarcely seemed to brush it.Как ему все это дорого, ведь в известном смысле этот мир и покой - воплощение всего, чем он дорожит. Минувшие годы словно бы ничего здесь ни на волос не переменили.
Only the fly screening was different, but he noted with amusement that Fee hadn't permitted the big house veranda facing the Gilly road to be enclosed like the rest, only the windows opening onto it.Вот только сетка от мух - это новость, но Ральф с усмешкой отметил про себя, что веранду, обращенную к Джиленбоунской дороге, Фиа закрыть сеткой не позволила, затянуты лишь выходящие на эту веранду окна.
She was right, of course; a great expanse of mesh would have ruined the lines of that lovely Georgian facade.Что ж, правильно, ведь громадное полотнище мелкой проволочной сетки непоправимо изуродовало бы чудесный фасад в георгианском стиле.
How long did ghost gums live?Интересно, сколько лет могут жить призрачные эвкалипты?
These must have been transplanted from the Dead Heart interior eighty years ago.Саженцы здешних, должно быть, привезены были из глубины Мертвой пустыни восемьдесят лет назад.
The bougainvillaea in their high branches was one sliding mass of copper and purple.Верхние ветки бугенвиллеи гнутся под сплошной массой медно-красных и лиловых цветов.
It was already summer, two weeks left before Christmas, and the Drogheda roses were at their height.Уже лето, всего две недели осталось до Рождества, и розы Дрохеды в самом цвету.
Перейти на страницу:

Похожие книги