Clad in an old pair of khaki shorts and nothing else, bare-footed, he was golden brown and silky-skinned, his slender, boyish body already hinting at later power in the breadth of the young square shoulders, the well-developed calf and thigh muscles, the flat belly and narrow hips.Мальчик - босой, почти обнаженный, в одних только старых шортах цвета хаки, очень загорелый, гладкая чистая кожа чуть золотится; в гибком мальчишеском теле уже угадывается будущая сила: широко развернуты прямые плечи, мускулистые ноги с крепкими икрами, впалый живот, узкие бедра.
His hair was a little long and loosely curly, just the bleached color of Drogheda grass, his eyes through absurdly thick black lashes intensely blue.Палевые, точно того же цвета, что выгоревшая на солнце трава Дрохеды, волосы длинноваты и мягко вьются, а глаза в неожиданно черных, небывало густых ресницах синие-синие.
He looked like a very youthful escaped angel.Как будто сбежал на землю очень юный ангел.
"Hello," said the boy, smiling.- Привет, - с улыбкой сказал мальчик.
"Hello," said Cardinal Ralph, finding it impossible to resist the charm of that smile.- Привет, - отозвался кардинал Ральф, невозможно было устоять перед обаянием этой улыбки.
"Who are you?"- Кто ты?
"I'm Dane O'Neill," answered the boy.- Я Дэн О'Нил, - сказал мальчик.
"Who are you?"- А вы кто?
"My name is Ralph de Bricassart."- Меня зовут Ральф де Брикассар.
Dane O'Neill.Дэн О'Нил.
He was Meggie's boy, then.Так это сын Мэгги.
She had not left Luke O'Neill after all, she had gone back to him, borne this beautiful lad who might have been his, had he not married the Church first.Значит, она все же не ушла от Люка О'Нила, вернулась к нему и родила этого красивого паренька, который мог бы быть сыном его, Ральфа, не сочетай он прежде свою судьбу с церковью.
How old had he been when he married the Church?А сколько лет ему было, когда он посвятил себя церкви?
Not much older than this, not very much more mature.Он был не намного старше, не намного взрослее этого мальчика.
Had he waited, the boy might well have been his.Подожди он еще немного - и мальчик мог бы быть его сыном.
What nonsense, Cardinal de Bricassart!Что за вздор, кардинал де Брикассар!
If you hadn't married the Church you would have remained in Ireland to breed horses and never known your fate at all, never known Drogheda or Meggie Cleary.Не посвяти ты себя церкви, ты остался бы в Ирландии, разводил бы лошадей и никогда не узнал бы своей судьбы, не знал бы ни Дрохеды, ни Мэгги Клири.
"May I help you?" asked the boy politely, getting to his feet with a supple grace Cardinal Ralph recognized, and thought of as Meggie's.- Могу я вам чем-нибудь помочь? - вежливо спросил мальчик и поднялся; какая-то очень знакомая гибкая грация в его движениях, должно быть, и это от Мэгги.
"Is your father here, Dane?"- Твой отец дома, Дэн?
"My father?" The dark, finely etched brows knitted.- Отец? - тонко очерченные темные брови сдвинулись.
Перейти на страницу:

Похожие книги