"No, he's not here.- Нет, его нету.
He's never been here."Он здесь не живет.
"Oh, I see.- А, понимаю.
Is your mother here, then?"Ну а мама дома?
"She's in Gilly, but she'll be back soon.- Она поехала в Джилли, скоро вернется.
My Nanna is in the house, though.А бабушка дома.
Would you like to see her?Хотите ее видеть?
I can take you."Я вас провожу.
Eyes as blue as cornflowers stared at him, widened, narrowed. "Ralph de Bricassart.- Синие-синие, васильковые глаза, устремленные на приезжего, вдруг распахнулись и снова наполовину скрылись под ресницами.
I've heard of you.- Ральф де Брикассар.
Oh!Я что-то про вас слышал.
Cardinal de Bricassart!О, вы - кардинал де Брикассар!
Your Eminence, I'm sorry!Простите меня, святой отец!
I didn't mean to be rude."Я не хотел быть невежливым.
Though he had abandoned his clerical regalia in favor of boots, breeches and a white shirt, the ruby ring was still on his finger, must never be withdrawn as long as he lived.Хотя Ральф и сменил кардинальское облачение на белую рубашку, бриджи и сапоги для верховой езды, на пальце его и сейчас сверкал рубиновый перстень, который ему не полагалось снимать до самой смерти.
Dane O'Neill knelt, took Cardinal Ralph's slender hand in his own slender ones, and kissed the ring reverently.Дэн О Нил опустился на колени, тонкими руками взял тонкую руку кардинала и почтительно поцеловал перстень.
"It's all right, Dane.- Ничего, Дэн.
I'm not here as Cardinal de Bricassart.Я приехал сюда не в качестве кардинала.
I'm here as a friend of your mother's and your grandmother's."Я здесь просто как друг твоей матери и твоей бабушки.
"I'm sorry, Your Eminence, I ought to have recognized your name the minute I heard it.- Простите, святой отец, мне следовало сразу понять, как только вы назвали себя.
We say it often enough round here.Мы здесь часто про вас говорим.
Only you pronounce it a bit differently, and your Christian name threw me off.Но вы сказали это немного по-другому, и меня сбило имя Ральф.
My mother will be very glad to see you, I know."Мама будет очень рада вас видеть.
"Dane, Dane, where are you?" called an impatient voice, very deep and entrancingly husky.- Дэн, Дэн, где ты? - нетерпеливо позвал низкий, звучный, с обворожительной хрипотцой голос.
The hanging fronds of the pepper tree parted and a girl of about fifteen ducked out, straightened.Свисающие чуть не до земля ветви перечного дерева раздвинулись, из-под них, наклонясь, вышла девушка лет пятнадцати, порывисто выпрямилась.
Перейти на страницу:

Похожие книги