"No," said Fee. "I'll meet him myself.- Нет, я сама его встречу, - сказала Фиа - Я поеду одна.
On my own. I'm not in my dotage yet; I can still drive to Gilly."Не такая уж я дряхлая старуха, вполне могу довести машину до Джилли.
"Mum's right," said Meggie firmly, forestalling a chorus of protests from her brothers.- Мама права, - решительно вмешалась Мэгги, перебивая братьев, которые попытались было хором запротестовать.
"Let Mum meet him on her own.- Пускай мама одна его встречает.
She's the one ought to see him first."Ей надо первой его увидеть.
"Well, I have work to do," said Fee gruffly, getting up and moving toward her desk.- Ну, мне нужно еще поработать, - хмуро сказала Фиа, поднялась и отошла к письменному столу.
The five brothers rose as one man.Пятеро братьев встали разом, как один человек.
"And I reckon it's our bedtime," said Bob, yawning elaborately.Боб старательно зевнул. - А нам пора спать, так я полагаю, - сказал он.
He smiled shyly at Cardinal Ralph.Потом застенчиво улыбнулся Ральфу.
"It will be like old times, to have you saying Mass for us in the morning."- Утром вы отслужите мессу, а мы послушаем, прямо как в прежние времена.
Meggie folded her knitting, put it away, got up.Мэгги сложила вязанье и поднялась.
"I'll say good night, too, Ralph."- Я тоже иду спать, Ральф.
"Good night, Meggie."Спокойной ночи.
His eyes followed her as she went out of the room, then turned to Fee's hunched back.- Спокойной ночи, Мэгги. - Он проводил ее взглядом, потом обернулся к Фионе, которая уже склонилась над письменным столом.
"Good night, Fee."- Спокойной ночи, Фиа.
"I beg your pardon?- Что?
Did you say something?"Вы мне?
"I said good night."Простите, я не слышала. - Я сказал, спокойной ночи.
"Oh! Good night, Ralph."- А-а. Спокойной ночи, Ральф.
He didn't want to go upstairs so soon after Meggie.Ему не хотелось подниматься наверх сразу вслед за Мэгги.
"I'm going for a walk before I turn in, I think.- Я, пожалуй, немного пройдусь перед сном.
Do you know something, Fee?"Знаете что, Фиа?
"No." Her voice was absent.- Да? - рассеянно уронила она.
"You don't fool me for a minute."- Вам ни на минуту не удалось меня провести.
She snorted with laughter, an eerie sound.Она презрительно фыркнула, жутковато прозвучал этот короткий смешок.
"Don't I?- Вот как?
I wonder about that."Не знаю, не знаю.
Late, and the stars.Поздний час, небо полно звезд.
Перейти на страницу:

Похожие книги