| "Dead?" | - Передохли? |
| "That's right, from something called myxomatosis. | - Ну да, от какой-то штуки, которая называется миксоматоз. |
| Between the rabbits and the drought years, Australia was just about finished as a primary producing nation by nineteen forty-seven. | К сорок седьмому году кролики заодно с той долгой сушью нас, можно сказать, прикончили, земля во всей Австралии уже ничего не давала. |
| We were desperate," said Bob, warming to his theme and grateful to have something to discuss which would exclude Frank. | Хоть караул кричи, - оживленно продолжал Боб, он рад был поговорить о чем-то таком, что Фрэнка не касается. |
| At which point Frank unwittingly antagonized his next brother by saying, | Но тут Фрэнк нечаянно еще больше подогрел враждебность брата. |
| "I knew it was bad, but not as bad as all that." He sat back, hoping he had pleased the Cardinal by contributing his mite to the discussion. | - А я не знал, что дело уж так плохо, - вставил он и выпрямился на стуле; он надеялся, что кардинал будет доволен этой крупицей его участия в беседе. |
| "Well, I'm not exaggerating, believe me!" said Bob tartly; how would Frank know? | - Ну, я ничего не преувеличиваю, можешь мне поверить! - отрезал Боб: с какой стати Фрэнк вмешивается, он-то почем знает? |
| "What happened?" the Cardinal asked quickly. | - А что же случилось? - поспешно спросил де Брикассар. |
| "The year before last the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organization started an experimental program in Victoria, infecting rabbits with this virus thing they'd bred. | - В Австралийском обществе научных и технических исследований вывели какой-то вирус и в позапрошлом году начали в штате Виктория опыты, взялись заражать кроликов. |
| I'm not sure what a virus is, except I think it's a sort of germ. | Ух не знаю, что за штука такая вирус, вроде микробов, что ли. |
| Anyway, they called theirs the myxomatosis virus. | Этот называется миксоматозный. |
| At first it didn't seem to spread too well, though what bunnies caught it all died. | Сперва зараза не очень распространилась, хотя кролики, которые заболели, все передохли. |
| But about a year after the experimental infection it began to spread like wildfire, they think mosquito-borne, but something to do with saffron thistle as well. | А вот через год после тех первых опытов как пошло косить, думают, эту штуку переносят москиты, и шафран тоже как-то помогает. |
| And the bunnies have died in millions and millions ever since, it's just wiped them out. | Ну, и кролики стали дохнуть миллионами, как метлой вымело. |
| You'll sometimes see a few sickies around with huge lumps all over their faces, very ugly-looking things. | Редко-редко теперь увидишь больного, морда вся опухшая, в каких-то шишках, страх смотреть. |
| But it's a marvelous piece of work, Ralph, it really is. | Но это было отлично сработано, Ральф, право слово. |
| Nothing else can catch myxomatosis, even close relatives. | Миксоматозом никто больше не заболевает, даже самая близкая кроличья родня. |
| So thanks to the blokes at the CSIRO, the rabbit plague is no more." | Так что великое спасибо ученым, от этой напасти мы избавились. |
| Cardinal Ralph stared at Frank. | Кардинал широко раскрытыми глазами посмотрел на Фрэнка. |