"Quite sure, thank you."- Еще как решительно, благодарю покорно.
She did a little dance.- Джастина, пританцовывая, прошлась по кухне.
"I'm going to tread the boards, Mrs. Worthington!"- Я создана для подмостков, сударыня!
"How did you get yourself into the Culloden?"- А как ты попала в Каллоуденский театр?
"I auditioned."- Меня прослушали.
"And they took you?"- И приняли?!
"Your faith in your daughter is touching, Mum.- Твоя вера в таланты собственной дочери просто умилительна, мама.
Of course they took me!Конечно, меня приняли!
I'm superb, you know.К твоему сведению, я великолепна.
One day I shall be very famous."И когда-нибудь стану знаменитостью.
Meggie beat green food coloring into a bowl of runny icing and began to drizzle it over already baked fir trees.Мэгги развела в миске зеленую глазурь и начала осторожно покрывать ею готовое печенье.
"Is it important to you, Justine?- Для тебя это так важно, Джас?
Fame?"Так хочется славы?
"I should say so."- Надо думать.
She tipped sugar in on top of butter so soft it had molded itself to the inner contours of the bowl; in spite of the gas stove instead of the wood stove, the cookhouse was very hot.- Джастина посыпала сахаром масло, до того размякшее, что оно заполнило миску, точно сметана: хотя старую дровяную плиту и сменили на газовую, в кухне было очень жарко.
"I'm absolutely iron-bound determined to be famous."- Мое решение твердо и непоколебимо, я должна прославиться.
"Don't you want to get married?"- А замуж ты не собираешься?
Justine looked scornful.Джастина презрительно скривила губы.
"Not bloody likely!- Черта с два!
Spend my life wiping snotty noses and cacky bums?Всю жизнь утирать мокрые носы и грязные попки?
Salaaming to some man not half my equal even though he thinks he's better?И в ножки кланяться какому-нибудь обалдую, который подметки моей не стоит, а воображает себя моим господином и повелителем?
Ho ho ho, not me!"Дудки, это не для меня!
"Honestly, you're the dizzy limit!- Нет, Джастина, ты просто невыносима!
Where do you pick up your language?"Где ты научилась так разговаривать?
Justine began cracking eggs rapidly and deftly into a basin, using one hand.- В нашем изысканном колледже, разумеется.
"At my exclusive ladies' college, of course."- Джастина быстро и ловко одной рукой раскалывала над миской яйцо за яйцом.
She drubbed the eggs unmercifully with a French whisk.Потом принялась яростно сбивать их мутовкой.
Перейти на страницу:

Похожие книги