"Self, Nanna?"- Раскрыть себя, бабушка?
"Of course.- Ну, ясно.
Self.Суть в тебе самой.
Acting is what you feel you were meant to do, isn't that right?"Ты чувствуешь, что создана для сцены, правильно?
"Yes."- Да.
"Then why couldn't you have explained it so to your mother?- Тогда почему бы так маме прямо и не сказать?
Why upset her with a lot of flippant nonsense?"Чего ради ты ее расстраиваешь какой-то дурацкой болтовней?
Justine shrugged, drank her tea down and pushed the empty cup toward her mother for more.Джастина пожала плечами, залпом допила чай и протянула матери пустую чашку.
"Dunno," she said.- Почем я знаю, - буркнула она.
"I-dont-know," Fee corrected.- Сама не знаю почему, - поправила Фиа.
"You'll articulate properly on the stage, I trust.- Надо полагать, на сцене говорят ясно и разборчиво.
But self is why you want to be an actress, isn't it?"Но в актрисы ты идешь, чтобы раскрыть то, что в тебе есть, так?
"I suppose so," answered Justine reluctantly.- Ну, наверное, - нехотя согласилась Джастина.- Фу-ты!
"Oh, that stubborn, pigheaded Cleary pride!Все Клири одинаковы - вечная гордыня и ослиное упрямство.
It will be your downfall, too, Justine, unless you learn to rule it.Смотри, Джастина, научись обуздывать свой норов, не то он тебя погубит.
That stupid fear of being laughed at, or held up to some sort of ridicule.Экая глупость - боишься, вдруг тебя поднимут на смех?
Though why you think your mother would be so cruel I don't know."А с чего, собственно, ты взяла, что твоя мать уж такая бессердечная?
She tapped Justine on the back of her hand.- Фиа легонько похлопала внучку по руке.
"Give a little, Justine; cooperate."- Будь помягче, Джастина. Не надо так от всех отгораживаться.
But Justine shook her head and said,Но Джастина покачала головой.
"I can't."- Не могу иначе.
Fee sighed.Фиа вздохнула.
"Well, for what earthly good it will do you, child, you have my blessing on your enterprise."- Что ж, девочка, в добрый путь, благословляю тебя, только много ли пользы будет от моего благословения...
"Ta, Nanna, I appreciate it."- Спасибо, бабушка, очень тебе признательна.
"Then kindly show your appreciation in a concrete fashion by finding your uncle Frank and telling him there's tea in the kitchen, please."- Тогда будь добра, докажи свою признательность делом - поищи дядю Фрэнка и скажи ему, что в кухне готов чай.
Перейти на страницу:

Похожие книги