| "So I asked myself," Dane went on, "what I could do to show Him how much I loved Him. | - Вот я и спросил себя, чем покажу я Богу всю силу моей любви? |
| I fought the answer for a long time, I didn't want to see it. | Я долго бился, уходил от ответа, я не хотел его видеть. |
| Because I wanted a life as a man, too, very much. | Потому что мне хотелось и обыкновенной человеческой жизни, очень хотелось. |
| Yet I knew what the offering had to be, I knew.... There's only one thing I can offer Him, to show Him nothing else will ever exist in my heart before Him. | И все-таки я знал, чем должен пожертвовать, знал... Только одно могу я принести в дар Г осподу, только этим показать, что в сердце моем ничто и никогда не станет превыше его. |
| I must offer up His only rival; that's the sacrifice He demands of me. | Отдать единственное, что с ним соперничает, -вот жертва, которой Господь от меня требует. |
| I am His servant, and He will have no rivals. | Я Господень слуга, и соперников у него не будет. |
| I have had to choose. | Я должен был выбирать. |
| All things He'll let me have and enjoy, save that." | Всем позволит он мне обладать и наслаждаться, кроме одного. |
| He sighed, plucked at a blade of Drogheda grass. | - Дэн вздохнул, теребя золотистое перышко дрохедской травы. |
| "I must show Him that I understand why He gave me so much at my birth. | - Я должен показать ему, что понимаю, почему при рождении он дал мне так много. |
| I must show Him that I realize how unimportant my life as a man is." | Должен показать, что сознаю, как мало значит моя жизнь вне его. |
| "You can't do it, I won't let you!" Meggie cried, her hand reaching for his arm, clutching it. | - Это невозможно, я тебе не позволю! -вскрикнула Мэгги. Потянулась, стиснула его руку выше локтя. |
| How smooth it felt, the hint of great power under the skin, just like Ralph's. | Какая гладкая кожа, и под нею - скрытая сила, совсем как у Ральфа. |
| Just like Ralph's! | Совсем как у Ральфа! |
| Not to have some glossy girl put her hand there, as a right? | И потерять право ощутить на этой коже прикосновение нежной девичьей руки? |
| "I'm going to be a priest," said Dane. | - Я стану священником, - сказал Дэн. |
| "I'm going to enter His service completely, offer everything I have and am to Him, as His priest. | - Стану служить Богу безраздельно, отдам ему все, что у меня есть и что есть я сам. |
| Poverty, chastity and obedience. | Дам обет бедности, целомудрия и смирения. |
| He demands no less than all from His chosen servants. | От избранных своих слуг он требует преданности безраздельной. |
| It won't be easy, but I'm going to do it." | Это будет не легко, но я готов. |
| The look in her eyes! | Какие у нее стали глаза! |
| As if he had killed her, ground her into the dust beneath his foot. | Словно он убил ее, втоптал в пыль и прах. |
| That he should have to suffer this he hadn't known, dreaming only of her pride in him, her pleasure at giving her son to God. | Он не подозревал, что придется вынести и это, он мечтал, что она станет им гордиться, что рада будет отдать сына Богу. |