He's like a skinny old vulture, and he gives me the dry heaves."Тощий старый священник, меня от него тошнит.
"I like him.- А мне он нравится.
I always did.И всегда нравился.
The perfect priest, that's what Father Watty calls him.Отец Уотти называет его - истинный пастырь.
I think he is, too."И я тоже так думаю.
"Well, fuck him, I say!"- Ну и так его раз этак...
"Justine!"- Джастина!!!
"Shocked you that time, didn't I?- Ага, наконец-то ты оскорблен в своих лучших чувствах!
I'll bet you never even thought I knew that word."Пари держу, ты думал, я и слов таких не знаю.
His eyes danced.Глаза Дэна заискрились смехом.
"Do you know what it means?- А ты знаешь, что это значит?
Tell me, Jussy, go on, I dare you!"Ну-ка, Джасси, давай объясни мне!
She could never resist him when he teased; her own eyes began to twinkle.Когда Дэн начинал ее поддразнивать, Джастина устоять не могла, ее глаза тоже весело заблестели.
"You might be going to be a Father Rhubarb, you prawn, but if you don't already know what it means, you'd better not investigate."- Ну, может, ты собираешься стать святым, балда несчастная, но если ты до сих пор не знаешь, что это такое, лучше уж и не узнавай.
He grew serious.Дэн стал серьезен.
"Don't worry, I won't."- Не беспокойся, не стану.
A very shapely pair of female legs stopped beside Dane, pivoted.Около него возникла пара стройных женских ножек, круто повернулась.
He looked up, went red, looked away, and said,Дэн поднял глаза, багрово покраснел, отвел глаза, сказал небрежно:
"Oh, hello, Martha," in a casual voice.- А, Марта, привет.
"Hello yourself."- Привет.
She was an extremely beautiful girl, a little short on acting ability but so decorative she was an asset to any production; she also happened to be exactly Dane's cup of tea, and Justine had listened to his admiring comments about her more than once.Девушка была на диво хороша собой, талантом не отличалась, но одним своим появлением на сцене украшала любой спектакль; притом она была будто создана для Дэна, и Джастина не раз слышала, как он ею восхищался.
Tall, what the movie magazines always called sexsational, very dark of hair and eye, fair of skin, with magnificent breasts.Высокая, то, что кинокритики называют секс-бомба - очень черные волосы, черные глаза, белоснежная кожа, высокая грудь.
Perching herself on the corner of Justine's table, she swung one leg provocatively under Dane's nose and watched him with an undisguised appreciation he clearly found disconcerting.Марта уселась на край стола Джастины, вызывающе закинула ногу на ногу перед самым носом Дэна и устремила на него откровенно одобрительный взгляд, что его явно смущало.
Lord, he was really something!Господи, до чего хорош мальчик!
How had plain old cart-horse Jus collected herself a brother who looked like this?Непостижимо, откуда у дурнушки Джас взялся такой красавчик брат?
Перейти на страницу:

Похожие книги