A look of profound relief swept across her daughter's flushed face.На раскрасневшемся лице дочери вдруг выразилось огромное облегчение.
"Oh, thank God!- Ох, слава тебе господи!
Is that where they were?Значит, вот они где!
I thought Mrs. D's precious poodle ate them; he's been off color for a week and I wasn't game to mention my missing soap pads.А я думала, их слопал драгоценный пудель нашей миссис Дивайн, он уже целую неделю что-то киснет, и я просто боялась сказать, что мои мочалки куда-то подевались.
But I knew the wretched animal ate them; he'll eat anything that doesn't eat him first.Была убеждена, что он их сожрал, эта скотина лопает все, что не может слопать его самого.
Not," continued Justine thoughtfully, "that I wouldn't be glad to see the last of him."Вообще-то я ничуть бы не огорчилась, если б он отправился к праотцам, - прибавила она задумчиво.
Meggie sat back on her heels, laughing.Мэгги, все еще сидя на корточках, рассмеялась.
"Oh, Jus!- Ну-ну, Джас!
Do you know how funny you are?"С тобой не соскучишься.
She threw the box onto the bed among a mountain of things already there.- Она кинула коробку с мочалками на кровать, где уже громоздились кучи всякой всячины.
"You're no credit to Drogheda, are you?- Ты не делаешь чести Дрохеде, милая моя.
After all the care we took pushing neatness and tidiness into your head, too."А мы-то старались, приучали тебя к чистоте и аккуратности.
"I could have told you it was a lost cause.- Напрасный труд, я тебе давно могла это сказать.
Do you want to take the soap pads back to Drogheda?Может, возьмешь эти мочалки обратно в Дрохеду?
I know I'm sailing and my luggage is unlimited, but I daresay there are tons of soap pads in London."На пароход я могу взять багажа сколько угодно, но в Лондоне, надо полагать, мочалок хватает.
Meggie transferred the box into a large carton marked MRS. D.Мэгги отложила коробку в большую картонку с надписью "Миссис Д.".
"I think we'd better donate them to Mrs. Devine; she has to render this flat habitable for the next tenant."- Отдадим их хозяйке, ей надо будет изрядно потрудиться, пока она сможет опять сдать эту квартиру. После тебя тут жить нельзя.
An unsteady tower of unwashed dishes stood on the end of the table, sprouting gruesome whiskers of mold.- На одном конце стола высилась шаткая колонна немытых тарелок, на них кое-где устрашающими усами топорщилась плесень.
"Do you ever wash your dishes?"- Ты что, совсем никогда посуду не моешь?
Justine chuckled unrepentantly.Джастина фыркнула, не проявляя ни малейшего раскаяния:
"Dane says I don't wash them at all, I shave them instead."- Дэн говорит, я посуду не мою, а брею.
"You'd have to give this lot a haircut first.- Сперва тебе придется ее подстричь.
Why don't you wash them as you use them?"Почему не вымыть тарелку сразу после еды?
Перейти на страницу:

Похожие книги