"Due to the fact Mum left my father, I expect.- Наверно потому, что мама ушла от отца.
She never seemed to get interested in anyone else.По-моему, она никогда больше ни на кого и не смотрела.
Pity, I think.Очень жаль, знаете.
Mum's a real homebody; she would have liked a husband to fuss over."Наша мама просто создана для семейного очага, ей бы нужен муж, чтоб было кого холить и нежить.
"Is she like you?"- А внешне вы с ней похожи?
"I don't think so."- По-моему, нет.
"More importantly, do you like each other?"- А близки вы с ней? Это важнее. - Близки?
"Mum and I?"Мы с мамой?
She smiled without rancor, much as her mother would have done had someone asked her whether she liked her daughter.- Джастина усмехнулась беззлобно, почти так же улыбнулась бы Мэгги, спроси ее кто-нибудь, близка ли ей дочь.
"I'm not sure if we like each other, but there is something there.- Не уверена, что мы друг другу близки, но что-то нас связывает.
Maybe it's a simple biological bond; I don't know."Может быть, это просто узы родства, право, не знаю.
Her eyes kindled.- Глаза Джастины вспыхнули.
"I've always wanted her to talk to me the way she does to Dane, and wanted to get along with her the way Dane does.- Мне всегда хотелось, чтобы она говорила со мной, как с Дэном, хотелось ладить с ней, как ладит Дэн.
But either there's something lacking in her, or something lacking in me.Но то ли в ней, то ли во мне чего-то не хватает.
Me, I'd reckon.Наверно, во мне.
She's a much finer person than I am."Мама прекрасный человек, гораздо лучше меня.
"I haven't met her, so I can't agree or disagree with your judgment.- Я с ней не знаком, поэтому не могу соглашаться с вами или не соглашаться.
If it's of any conceivable comfort to you, Herzchen, I like you exactly the way you are.Но если вас это хоть чуточку утешит, herzchen, скажу - вы мне нравитесь именно такая, как есть.
No, I wouldn't change a thing about you, even your ridiculous pugnacity."Нет, вам совсем незачем меняться, даже эта ваша смешная воинственность мне нравится.
"Isn't that nice of you?- Как мило с вашей стороны.
And after I insulted you, too.И вы даже не обиделись, а я вам столько всего наговорила.
I'm not really like Dane, am I?"А на Дэна я совсем не похожа, правда?
"Dane isn't like anyone else in the world."- Дэн ни на кого во всем мире не похож.
"You mean because he's so not of this world?"- По-вашему, он не от мира сего?
"I suppose so."- Да, пожалуй.
Перейти на страницу:

Похожие книги