Несмотря на все эти запреты и ограничения, Поллианна очень любила ходить в парк и бывала там едва ли не каждый день – иногда с одноклассницами, но чаще одна. И пусть нельзя было заговаривать с кем-либо в парке, но смотреть-то на людей Поллианне никто не запрещал, верно? А поговорить… Что ж, поговорить можно было и с голубями, и с воробьями, и с жившими на деревьях парка белками. Отправляясь к ним в гости, Поллианна всегда брала с собой угощение – бумажный пакет с орешками, семечками, зёрнышками и хлебными крошками.

Гуляя по парку, Поллианна высматривала своих старых друзей, с которыми познакомилась в самый первый день – мужчину, который так обрадовался тому, что у него есть глаза и руки-ноги, красивую девушку, которая отказалась куда-то пойти с симпатичным молодым человеком. К сожалению, никто из них так и не попался Поллианне на глаза, зато она часто стала встречать мальчика в кресле на колёсиках, и ей всё сильнее хотелось заговорить с ним. Как и она, этот мальчик кормил птиц и белок, и те настолько привыкли к нему, что вели себя словно ручные. Голуби бесцеремонно садились мальчику на плечи и даже на голову, а белки бесстрашно, деловито рылись у него в карманах в поисках орехов. Угощение у мальчика заканчивалось очень быстро, и Поллианна никак не могла понять, почему он не приносит побольше хлеба и орешков. Недогадливый он был какой-то, этот мальчик.

Когда мальчик не играл с птицами и белками, он читал. В его кресле всегда лежала пара-тройка довольно потрёпанных книг, а иногда ещё и какой-нибудь журнал. Каждый день мальчик сидел на одном и том же месте, и Поллианна гадала, как он туда добирается. Эту тайну она раскрыла в один замечательный, незабываемый день. Занятий в школе не было, и Поллианна отправилась в парк с самого утра, а придя на знакомое место, вскоре увидела коляску с мальчиком, которую катил перед собой курносый рыжий паренёк. Присмотревшись к нему, Поллианна радостно вскрикнула и помчалась навстречу, подпрыгивая и размахивая руками.

– Это ты! Ты! Хотя я не знаю, как тебя зовут, но это ты! Ты нашёл меня! Ты меня помнишь? Ах, как же я рада тебя видеть! Мне так хотелось тебя поблагодарить!

– Ба, да это никак маленькая потеряшка с авенью, – ухмыльнулся паренёк. – Ну, что на этот раз? Опять заблудилась?

– Нет, что ты! – пританцовывая от радости, ответила Поллианна. – Теперь я больше не заблужусь, мне строго-настрого запрещено выходить за пределы парка. И разговаривать ни с кем не разрешается. То есть с незнакомыми не разрешается. Но с тобой-то мы знакомы, значит, можем поговорить. И с ним я могла бы поговорить, – кивком указала она на сидящего в кресле мальчика. – Если ты нас познакомишь, конечно.

Она с надеждой уставилась на рыжеволосого паренька и выжидательно замолчала.

Тот негромко хмыкнул, постучал пальцем по плечу сидящего в кресле паренька и сказал:

– Слыхал, да? Прямо как в кино про графьёв! Ну, держись, сейчас я тебя представлю так представлю! – Он выпрямился, смешно выставил одну ногу вперёд и громко закричал: – Мадам, позвольте представить вам моего друга. Сэр Джеймс, лорд… э… переулка Мёрфи и…

– Джерри, перестань молоть чепуху, – остановил его сидящий в кресле мальчик. Затем он повернул вспыхнувшее лицо к Поллианне и продолжил: – Я тебя уже много раз здесь видел. Наблюдал, как ты кормишь птиц и белок. У тебя всегда так много угощений для них! И мне кажется, что тебе больше всех нравится сэр Ланселот. Нет, леди Ровена тоже хороша, ничего не скажешь, но вчера она так грубо обошлась с Гиневрой, просто ужас! Прямо у неё из-под носа орех увела!

Поллианна поморгала и нахмурилась, в недоумении переводя взгляд с одного мальчика на другого. Джерри снова хмыкнул, затем докатил кресло до привычного места и, уходя, бросил Поллианне через плечо:

– Хочу, чтоб ты знала, потеряшка. Этот парень не спятил, ясно? Ну, или если спятил, то только так, самую малость. Короче, он дал имена всем своим здешним приятелям, – он небрежным жестом обвёл деревья и кусты вокруг. – Ненормальные, конечно, имена, но и они сами тоже не люди. Только не думай, что он сам эти имена придумал, нет, он их из книжек взял. Кумекаешь? Но вообще-то он у нас, конечно, с прибабахом немного – сам не съест, всё им скормит. Никакого сладу с ним нет… Ну, давай… сэр Джеймс, – ухмыльнулся он приятелю. – И не смей голодным сидеть, понял? Ну, покеда.

И ушёл, оставив Поллианну наедине с мальчиком, сидящим в кресле на колёсиках.

– Ты на Джерри не сердись, – улыбнулся он Поллианне. – Просто он… ну, такой, вот и всё. Джерри очень хороший, он за меня правую руку готов отдать. Конечно, он любит шутить и поддразнивать, но мне кажется, это простительный недостаток. Скажи, где вы с ним познакомились? Откуда он тебя знает? Он ничего про тебя не рассказывал и имени твоего не называл. Кто ты?

– Я Поллианна Уиттер. Однажды я заблудилась, и Джерри помог мне вернуться домой, – всё ещё ошеломлённо ответила она.

– Ясно. Ну что ж, это очень на него похоже, – кивнул мальчик. – Я же говорю, что он хороший. Он каждый день привозит меня сюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поллианна

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже