Этот лист меня просто убил. Знаешь, я чуть с ума не сошёл, так мне захотелось поменяться местами с тем парнем, который написал эти строчки, и посмотреть, как он станет радоваться листочкам-ветерочкам, сидя в инвалидном кресле. И настолько я рассердился, раззадорился, что решил доказать, что совершенно не знает этот парень, о чём он говорит. Не знает, как и где нужно искать
– Да! Да! – восторженно воскликнула Поллианна, когда мальчик на секунду замолчал, чтобы перевести дыхание.
– Я не подозревал, что у меня наберётся много радостей, – продолжил мальчик. – Но что ты думаешь? Их оказалась целая куча! Вагон радостей! Получается, что хотя бы
– Вот и всё! – воскликнула Поллианна. На её пылающем лице попеременно отражались восторг и глубокое изумление. – Да это же игра, самая настоящая игра в радость! Ты играешь в неё, сам того не зная, причём играешь в миллион тысяч раз лучше, чем я! Да мне… да я, боюсь, вообще не смогла бы в неё играть, если бы у меня не было еды и я никогда не могла бы ходить… и всё такое, – и она замолчала, задохнувшись.
– Игра? Какая игра? Не знаю я ничего ни про какую игру, – нахмурился мальчик.
– Я понимаю, что ты не знаешь! – хлопнула в ладоши Поллианна. – Знаю, что не знаешь, и это просто отлично, замечательно просто! А теперь слушай. Я тебе расскажу, что это за игра.
И она рассказала ему.
– Вот это да! – одобрительно покачал головой мальчик, когда она закончила. – Подумать только!
– Подумать только, что ты играешь в
– Пф! А что ещё знать-то? – пожал плечами мальчик. – Давай лучше покормим сэра Ланселота и всех остальных, они уже заждались.
– Ну да, ну да, – с некоторой досадой откликнулась Поллианна, глядя на собравшихся возле них гостей, щёлкающих, воркующих и чирикающих в ожидании обеда. Она нетерпеливо перевернула свой бумажный пакет и одним махом высыпала его содержимое на землю. – Всё, готово. А теперь давай поговорим. Мне много чего хочется узнать, очень много. И прежде всего, скажи, как тебя зовут. Я знаю только, что ты
– Не сэр Джеймс, это точно, – улыбнулся мальчик. – Так меня обычно Джерри зовёт. В шутку, конечно. А мамуля и все остальные называют меня Джейми.
– Мамуля – это твоя мама, да?
– Точно!
Поллианна сразу загрустила. Если у этого Джейми была мама, он, разумеется, не мог быть тем Джейми, которого разыскивает миссис Кэрью, потому что мама
– А где ты живёшь? – с интересом продолжала расспрашивать она. – В вашей семье есть ещё кто-нибудь, кроме тебя, Джерри и мамули? А здесь, в парке, ты каждый-каждый день бываешь? Где твоя Весёлая книга? Ты дашь мне её посмотреть? Доктора точно сказали, что ты никогда ходить не сможешь? А откуда у тебя это кресло?
– Ну и ну! – рассмеялся мальчик. – Хочешь, чтобы я сразу на все твои вопросы ответил? Ладно, попробую, если не забуду чего-нибудь. Только давай я с конца начну. Кресло. Это кресло появилось у меня примерно год назад. Джерри, понимаешь, знаком с одним парнем… как его… ну, из тех, что для газет пишут, и тот напечатал про меня в своей газете, что, дескать, я никогда ходить не смогу и всякое такое… и про Весёлую книгу написал. Не успели мы глазом моргнуть, как к нам люди привалили, целая толпа женщин и мужчин. Прикатили это кресло, сказали, что прочитали обо мне и вот… Ну, одним словом, сказали, чтобы я взял это кресло вроде как на память от них.
– Здорово! Представляю, как ты обрадовался, наверное.
– Ещё бы! Целой странички в Весёлой книге едва хватило, чтобы рассказать об этом кресле.
– Скажи, а ты что… ты взаправду больше
– Похоже на то. Доктора вроде сказали, что никогда.