Ровно за неделю до Рождества Поллианна отправила свой аккуратно перепечатанный на машинке рассказ в редакцию журнала. По условиям конкурса, его победителей собирались объявить только в апреле, так что Поллианна со своим обычным спокойствием настроилась на долгое ожидание.

«А что? Я очень даже рада, что придётся так долго ждать, – убеждала она себя. – Зато всю зиму можно будет думать, что я, возможно, получу первый приз. Именно первый, а не один из тех, что помельче. Ведь если я буду твёрдо рассчитывать на первый приз, мне хватит этой радости на всю зиму. И если в апреле мне достанется не первый приз, времени на то, чтобы заранее из-за этого переживать и расстраиваться уже не останется. А значит, я и не первому призу смогу порадоваться».

То, что она вообще может остаться без приза, Поллианна просто не допускала. Помилуйте, как такое может быть, если аккуратно перепечатанный Милли Сноу рассказ выглядел так прекрасно, словно уже был напечатан в журнале. На самом видном месте, разумеется.

Рождество в этом году оказалось не самым весёлым праздником в доме Харрингтонов. Этот особняк знавал времена и получше. Нет, Поллианна, конечно, пыталась что-то сделать, но все её попытки разбивались о полнейшее равнодушие тёти Полли, наотрез отказавшейся отмечать праздник и попросившей не беспокоиться о каких-либо подарках.

В получившийся очень скучным рождественский вечер к ним зашёл Джон Пендлтон. Поговорив с гостем не более пяти минут, миссис Чилтон попросила её извинить и удалилась к себе в спальню. Поллианна осталась вдвоём с мистером Пендлтоном и была этому только рада, поскольку общаться в такой вечер с унылой, как осенний дождь, тётушкой было совершенно невыносимо. Впрочем, и разговор с мистером Пендлтоном не оказался для Поллианны мёдом – нашлась и для этой бочки своя ложка дёгтя. Ею стало письмо от Джимми, которое Джон Пендлтон принёс с собой и, само собой, зачитал вслух. Ну что тут скажешь? В этом письме не было ничего, кроме восторженного рассказа о том, какие грандиозные планы строит Джимми вместе с миссис Кэрью, готовясь к рождественскому вечеру, который они устроят в Доме для девушек-работниц. Можно представить, насколько приятно было Поллианне слушать о том, как весело Джимми будет праздновать Рождество в своём Бостоне.

А Джон Пендлтон никак не мог соскочить с этой темы, всё жевал и жевал её.

– Здорово они всё это придумали, правда? – в десятый раз переспросил он, убирая письмо во внутренний карман пиджака.

– Да… здорово, – пытаясь изобразить если не восторг, то хотя бы заинтересованность, подтвердила Поллианна.

– Рождество сегодня, значит, всё это происходит у них прямо сейчас, – не унимался Джон Пендлтон.

– Да-да… прямо сейчас.

– Вот бы перенестись туда хоть на минутку!

– Ага… перенестись.

– Миссис Кэрью не ошиблась, когда пригласила Джимми себе в помощники. Точно не ошиблась, – радостно продолжал мистер Пендлтон. – Интересно, как понравится Джимми изображать Санта-Клауса сразу для полусотни молодых девчонок!

– Ну-у… понравится, я думаю, – слегка запрокинула голову Поллианна.

– Пожалуй. Хотя Санта-Клауса изображать – это не мосты учиться строить, замечу.

– О, да… очень глубокое замечание, – скучным голосом подтвердила Поллианна.

– Впрочем, на один-то вечерок можно, я думаю, о мостах забыть. Зато девушкам приятно будет в компании такого Санта-Клауса.

– Да уж… приятно.

На этот раз голос всё же подвёл Поллианну и предательски дрогнул. А что поделать, если она невольно сравнила свой ужасный рождественский вечер в компании Джона Пендлтона с развесёлым вечером, который Джимми проводит сейчас в компании девушек. Молоденьких. И там их не меньше полусотни.

В разговоре образовалась небольшая пауза, во время которой мистер Пендлтон задумчиво наблюдал за пляшущими в камине язычками пламени.

– Она замечательная женщина. Я имею в виду миссис Кэрью, – сказал он, наконец.

– Замечательная, – согласилась Поллианна. На этот раз совершенно искренне.

– Джимми мне и раньше писал о том, что она сделала и делает для этих девушек, – продолжал мистер Пендлтон, глядя на огонь. – Как раз в предыдущем письме он много рассказывал об этом… и о ней тоже. Пишет, что миссис Кэрью всегда нравилась ему, но он ещё никогда так сильно не восхищался ею, как теперь, когда увидел, какая она на самом деле.

– Да, она замечательная, эта миссис Кэрью, – горячо поддержала его Поллианна. – И мне она тоже очень нравится.

Джон Пендлтон повернулся к Поллианне, и она отметила что-то странное, загадочное в его взгляде.

– Я знаю, дорогая моя, – сказал он. – Но, между прочим, есть и другие, кто тоже любит её.

Сердце Поллианны вздрогнуло и пропустило один удар. Неожиданная мысль настигла, накрыла её, словно штормовая волна. Джимми! Неужели Джон Пендлтон имел сейчас в виду Джимми?

– Вы имеете в виду… – голос Поллианны сорвался, и она не смогла договорить.

– Я имею в виду её девушек, – загадочно улыбнулся Джон Пендлтон, с необычной для него поспешностью, немного нервно поднимаясь на ноги. – Только представь – полсотни девушек, и все без ума от неё.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поллианна

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже