— О да, — насмешливо протянул Снейп. — Каждый сам за себя… и все друг за друга, — подросток на это только скептично фыркнул. — Не стоит путать дом Слизерина с идиотически слюнявым мировоззрением гриффиндорцев, Поттер, — заметил зельевар. — Мы не играем в большую, дружную семью, где все друг друга любят и при необходимости с радостью лягут всей толпой в одну братскую могилу. Слизерин — это стая, где на первом месте всегда стоит выживание, а выжить можно только действуя сообща. Здесь речь не идет о привязанностях и дружбе. Ради личной выгоды они пойдут на сделку хоть с Богом, хоть с чёртом. Можете принимать это или не принимать, но Слизерин это ваш дом ещё на ближайшие три года и вам давно пора научиться жить по этим правилам. Вы всё ищете друзей, которым можно доверять, глупый ребенок, а давно пора искать союзников, с которыми можно объединиться. Слабых бросают и слабыми жертвуют, потому что они потянут на дно остальных. Это закон. Личные симпатии и антипатии роли не играют. Вы же, Поттер, отчаявшись найти на своём факультете верное гриффиндорское плечо, впали в отрицание и бездействие.
— Я никогда не искал на Слизерине друзей, — угрюмо известил своего декана Гарри. — У меня есть друг и мне его достаточно.
— Рад за вас, Поттер, — ехидно хмыкнул мастер зелий. — Только вы забыли, что помимо Вас и вашего друга в мире есть еще люди и с людьми этими необходимо как-то взаимодействовать. Нельзя вечно жить под колпаком. Вокруг вас друзья и враги, союзники и недоброжелатели. Если вы не начнете, наконец, обращать на них внимание, это может плохо для вас закончиться. Вы продолжаете вести себя так, словно мир состоит только из вас и мистера Арчера, и постоянно искренне недоумеваете, когда в этот ваш уютный мирок вклиниваются события и люди извне, словно это нечто противоестественное. Вынужден вас разочаровать, Поттер, пока вы живете среди людей, это будет происходить постоянно. И пора бы уже, наконец, высунуть нос из собственной раковины и посмотреть по сторонам. Это весьма познавательно.
— И что? Постоянно ждать удара в спину?
— Увы, это неизбежно Поттер. Но лучше научиться наблюдать и оценивать ситуацию, анализировать поступки людей и просчитывать свои шаги, а не сидеть, уткнувшись носом в темный угол, словно побитый кот. Иначе вам в этом мире просто не выжить. Вы понимаете меня?
«Я и до вашей лекции всё понимал, — раздраженно подумал подросток, — только это мало что меняет».
Но вслух он ничего не сказал, только кивнул, сердито глядя себе под ноги. Северус понаблюдал немного за мальчишкой, после чего со вздохом откинулся на спинку стула, устало помассировав переносицу.
— Возвращаясь к вашему вопросу, Поттер, — уже куда мягче сказал он, — я на вас не сержусь.
Гарри поднял голову, удивленно взглянув на своего декана.
— Нет?
— Нет. Я все еще рассчитываю, что у вас хватит мозгов сделать нужные выводы и скорректировать собственное поведение.
Подросток просиял улыбкой, все его раздражение и досада испарились без следа.
— Спасибо, сэр! Я больше так не буду, правда! — горячо и как-то совсем по-детски заверил он.
— Уж постарайтесь, — беззлобно проворчал зельевар. — Давайте уже сюда свою работу. Надеюсь, на этот раз вы выполнили её как следует.
— Конечно, профессор, — радостно кивнул слизеринец, отдавая Снейпу свиток пергамента. — Я много полезного узнал, пока её писал, кстати.
— Вот как, — с деланным безразличием протянул Северус, разворачивая пергамент. — Например?
— Например, о том, как можно очень долго пробыть под водой без кислорода, — звонко известил его подросток и лукаво улыбнулся: — Вы ведь с самого начала все знали, да? — негромко сказал он. — Поэтому вы мне и дали это задание?
— Не понимаю, о чем вы, — отстраненно бросил старший маг, пробегая взглядом по тексту. — Кстати, говоря об этом самом способе «долго пробыть под водой без кислорода», — неторопливо протянул он, — вы упустили небольшую деталь.
— О? И какую?
— Условия хранения жаброслей, — пояснил Снейп, — весьма специфические и, скажем, держать их где-нибудь на дне чемодана, завернутыми в тряпку — идея плохая.
— М-м-м, — глубокомысленно протянул Гарри, покосившись на своего декана. — А у вас они как хранятся?
— Хороший вопрос, Поттер, — хмыкнул волшебник. — Я как раз недавно заказал десять штук. Их доставили только вчера. Если вам так интересно, можете пойти и взглянуть в кладовую, — в этот момент профессор оторвался от чтения и пристально взглянул в глаза юноши. — Они плавают в колбах в специальном растворе, откуда их без необходимости доставать не следует.
— Я понял, — негромко сказал Гарри. — Спасибо вам, сэр.
— Идите, Поттер, — махнул рукой Снейп. — Я пока спокойно закончу проверять вашу работу.