– Я ничего говорить не буду. – Микки листал журнал, который прочитал уже, наверное, раз десять.

– Что ты имеешь в виду? Ты хочешь быть мимом? – спросила Нур.

– Я могу быть просто деревом или чем-то вроде того. – Не поднимая глаз, Микки указал на картонное дерево в глубине комнаты.

– Ты не можешь быть деревом! Тебе нужна роль, которая позволит что-то выразить.

Микки посмотрел на нее, перевел взгляд на Ади.

– Мне нравятся деревья.

– Отлично. – Нур картинно схватилась за голову. – Ну а ты кем хочешь быть, Ади? Камнем?

– Вообще-то у меня есть идея, – сказал Ади.

– Да ты что? – Нур посмотрела на него. – И какая же?

– Помнишь тот сборник стихов? Ну, красную книгу?

– Да, помню. Книгу, которую я кое-кому дала почитать и больше никогда не видела.

– Прости, – сказал Ади, почесывая ухо. – Скоро тебе ее верну, обещаю.

– И в чем идея?

– Я подумал, что мы могли бы поставить спектакль по стихотворению. Микки может быть поэтом, Мирзой Галибом или еще кем-нибудь, наденет курту и высокую шляпу. А мы будем голосами в его голове. Мы будем читать стихи – ты на урду, а я на английском, – а он может просто сидеть за столом и писать, не видя нас.

Оба повернулись к Микки. Поглощенный статьей о суперкомпьютере, победившем шахматного гроссмейстера Гарри Каспарова, он уже прекрасно вжился в роль.

– Отлично! – сказала Нур. – И правда, почему мы всегда должны ставить иностранные пьесы, когда у нас есть свои великие поэты и писатели?

– Ну да, – пробормотал Ади, хотя и не думал об этом в подобном ключе. Что-то в таком духе мог бы сказать отец. Но отец посчитал бы иностранной и поэзию на урду, а мусульманские захватчики в его глазах были еще хуже, чем британцы. По крайней мере, британцы построили железные дороги и гражданские службы, говорил он, в отличие от Великих Моголов, которые потратили все деньги Индии на строительство гробниц для себя. Лично Ади считал Тадж-Махал большим достижением, чем железнодорожный вокзал Старого Дели, но он знал, что этого лучше не говорить.

– И перевод на английский – отличная идея, – сказала Нур. – Мы познакомим людей с поэзией на урду, но никто не сможет возражать, потому что технически это все равно будут стихи на английском. Просто гениально, Ади!

Он кивнул, надеясь, что не покраснел.

– Ну, раз мы разобрались, может, пойдем тогда на урок математики?

– Нет, – ответил Микки, не отрываясь от чтения.

– Нет, – ответил и Ади, решив стать хоть немного дерзким. Ему хорошо было здесь, вдали от визгливых учителей и их кивающих питомцев.

– Хорошо. – Нур встала. – Веселитесь. Встретимся вместо информатики и обсудим, какие стихи выбрать.

– Я не буду пропускать информатику, – сказал Микки.

– Почему же? В дурацкие игры можешь поиграть и у себя дома.

– У меня дома нет компьютера.

Повисла тишина. Нур постояла у двери, поскребла переносицу.

– Хорошо, тогда встретимся после информатики? Пока!

– Забавная девчонка, – сказал Микки, когда дверь захлопнулась.

– Ага. – У Ади вырвался смешок, больше походивший на фырканье. Микки бросил на него быстрый взгляд, но Ади сделал вид, что не заметил этого.

Утренний туман рассеялся, и яркое солнце светило в высокие окна. В комнате внезапно стало душно, поэтому Ади подошел к окнам и распахнул их, впустив прохладный воздух. Какое-то время постоял, оглядывая уличные фонари и верхушки деревьев, но стервятника не было видно. Может быть, он потерял интерес к Ади? Может быть, Ади наконец-то повзрослел?

– Хочешь послушать музыку? – предложил Микки. Обернувшись, Ади увидел у него на столе плеер.

– Конечно. Что ты слушаешь?

Микки протянул ему наушник и обложку от кассеты. Ади придвинул стул ближе, наклонился к Микки и вставил в ухо наушник. Savage Garden – гласила надпись рядом с фотографией двух парней в черном, стоявших рядом, но поодаль и смотревших в разные стороны. Песня, которая играла, называлась To the Moon and Back, «До луны и обратно», понял Ади, прочитав список на задней стороне обложки. Она не была похожа ни на одну песню, которую ему доводилось слышать. На несколько мгновений время остановилось. Обычно, когда это случалось, долгими вечерами дома, он ощущал знакомую волну паники, от которой коченели пальцы на ногах и дергались глаза. На этот раз он почувствовал, как мышцы расслабляются, мысли замедляются, все тело чувствует покой, как в классе после последнего звонка. Если музыка способна на такое, неудивительно, что Микки хранил свой «Волкман» как бесценное сокровище, замаскированное под что-то обычное, как попугай в той сказке «Тысячи и одной ночи» скрывал в себе душу короля.

* * *

Поднимаясь по лестнице и таща за собой сумку, Ади обнаружил, что внутренняя деревянная дверь открыта, а внутри дома царит оживление. Скинув обувь, он направился в комнату Аммы, ожидая увидеть ее там, но вместо нее обнаружил маму и тетю Рину, занятых уборкой. Окна были распахнуты настежь, в углу лежал скрученный голый матрас, а Ма убирала со стола лекарства Аммы, объясняя тете Рине разницу между видами шелковых сари.

– Ма?

Перейти на страницу:

Все книги серии Другие голоса

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже