Почти час они искали издания из рукописного перечня, который дама принесла с собой. Причем б
В ответ дама недовольно поджала губы и поклялась вернуться через несколько дней и проверить, не упущено ли что-нибудь. Оливер, в свою очередь, едва ли понимал, почему желтые яблоки – такая страшная беда, но спорить с политиком не собирался – их разве переспоришь?
Когда госпожа Клоуритч наконец собралась уходить, Оливер охотно проводил ее и придержал дверь. Но как только дама, нагруженная десятью книгами и тремя свитками, переступила порог, она взвизгнула, глядя себе под ноги:
– Что тут делает это животное?!
Серый Потрошитель умудрилась развалиться на проходе в те несколько секунд, что прошли между открыванием двери и появлением госпожи Клоуритч.
– Я об нее чуть не споткнулась! Могла бы шею себе свернуть!
Кошка угрожающе зашипела на политика, несмотря на то что женщина значительно превосходила ее размерами. Казалось, Серый Потрошитель не хотела выпускать даму из библиотеки по причине, известной лишь ей одной.
– Извините. Сами понимаете, кошки есть кошки, – сказал Олли.
Не придумав ничего лучше, он вытянул ногу и попытался осторожно подвинуть Потрошителя ботинком, но кошка возмущенно впилась ему в ногу всеми когтями. Боль пронзила все тело. Штанина ни капельки не защитила от хищного нападения! Зато нашелся надежный способ нейтрализовать Потрошителя. Оливер не стал опускать ногу, в которую вцепилась кошка, а выписал медленный пируэт, освободив дверной проем политику.
Увидев, что путь открыт, дама проворно выскользнула и поспешила к экипажу, который ждал ее неподалеку. Потом наорала на кучера, забралась внутрь, и повозка покатилась по дороге.
Серый Потрошитель посмотрела сначала на Оливера, потом на дверь, будто изумляясь, что ее агрессия вышла ей боком, потом отцепилась от ноги Олли и скрылась за углом.
Когда боль утихла, Оливер рассудил, что кошка разозлилась на него за готовность выполнить требования госпожи Клоуритч. Интересно, а как бы действовал Иероним? Есть ли вообще у помощника библиотекаря право спорить с госпожой Клоуритч?
Он уже хотел закрыть дверь, когда его внимание привлекла толпа по ту сторону улицы. Новоиспеченные законники (все как один выше Оливера) маршировали по мостовой, а сердитый капитан выкрикивал им приказы. Он критиковал походку, состояние формы, нехватку координации. Несмотря на крики, на шлемы, которые со стороны казались невероятно тяжелыми, на пот, что струился по лицам ребят, и их изнуренный вид, Оливер поймал себя на мысли, что тоже хотел бы иметь столь понятное призвание. Здорово, когда тебе говорят, что, когда и как делать, пусть при этом и брызжут слюной от ярости.
Снова повернувшись к библиотеке, Оливер обнаружил на дорожке деревянную дощечку с привязанной к ней веревкой. Перевернув дощечку, он прочитал: «ПОЖАЛУЙСТА, ОСТАВЛЯЙТЕ ОГНЕДЫШАЩИХ ДРАКОНОВ НА УЛИЦЕ». Очень может быть, что табличка упала с двери, когда ею особенно сильно хлопнули, но что-то подсказывало Оливеру, что события развивались иначе. Что ж, зато теперь он точно знает, что имеет право сделать замечание хозяину того дракончика, если они вернутся.
Оливер повесил табличку на дверь и похромал обратно в библиотеку, рассуждая о том, что спустя годы порадуется, что не разделил судьбу тринадцатилетних законников, марширующих по улице. Пускай отец постоянно говорил, как здорово было бы Оливеру пополнить их ряды, мальчик понимал, что, даже если бы ему выдали собственный шлем-капеллину, подначивания и попытки взять его на слаб
Так что в некотором смысле ему даже повезло получить такую неожиданную профессию.
Ободрив таким образом самого себя, Олли заметил на полке под стойкой книгу, которая чуть выбилась из общего ряда. Он достал ее и прочел название: «И всё, что было: каталогизация времени». Слово «каталогизация» навело на мысль: а вдруг у него в руках что-то вроде инструкции для библиотекаря и там он найдет «самое главное правило», о котором не успел рассказать Иероним? Мальчик открыл первую страницу и погрузился в чтение.