Навалилась слабость. Олли вдруг понял, что надолго затаил дыхание. Он потянулся к стойке, чтобы на нее опереться…

И тут книга атаковала.

Последним, что услышал Оливер, прежде чем повалиться на пол, был его собственный короткий сдавленный крик.

* * *

Перед глазами проносились размытые, бессвязные картины. Книги. Полки. Газовые фонари. Порванные рукава. Кроваво-красные руки.

Это мои, что ли? Боги милостивые…

Опять потемнело в глазах. А вместе с тьмой пришла паника от осознания, что библиотека уже давно закрылась, а значит, никто не придет ему на помощь.

Даже двух дней не протянул. Неудивительно, что нас набралось аж сто тринадцать…

Тянулись минуты. А может, целые дни и даже годы? Олли открыл глаза и увидел, что он не один. Спокойный голос, ласковые прикосновения… Ему промывали раны тканью, смоченной в теплой воде. Накладывали повязки.

Зрение еще не восстановилось, так что он не мог разглядеть лица своего благодетеля, но на краткий миг выцепил из полумрака желтый шарф.

* * *

Оливер очнулся от того, что грудная клетка запульсировала. Медленно открыл глаза и увидел, что на груди у него лежит кошка, та самая, белая, с разноцветными глазами. Она так громко мурлыкала, что вибрация растекалась по всему его телу.

– Привет, – сказал Оливер и потянулся погладить довольную кошку.

Он с изумлением обнаружил, что все руки у него перебинтованы. Слабая, но настойчивая боль пробудилась, как только на белых бинтах проступили алые полосы.

«И кто меня перевязал?» – терялся в догадках Олли.

Кошка ткнулась головой ему в руку, словно напоминая о долге. Оливер послушно почесал ее подбородок. Кошка прикрыла глаза от наслаждения и заурчала еще громче – с таким напором, что Олли испугался, как бы не сломалась кровать. Из кошачьего рта на рубашку капнула слюна и повисла длинной ниточкой, будто кусочек паутинки.

– Киса, это, случайно, не ты так меня подлатала? – с улыбкой спросил мальчик.

Оливер огляделся. Он лежал на узкой кровати в кабинете. Уже рассвело. Солнце пробивалось сквозь дыры в потрепанных жалюзи. Один из лучей упал на что-то блестящее. Олли посмотрел на стол. На нем лежал металлический ящик. Сердце заколотилось быстрее. Ночные потрясения пробудились в памяти.

– Извини, – сказал он кошке и приподнялся на локтях.

Кошка с разноцветными глазами разочарованно мяукнула и спрыгнула на пол. Олли подошел к столу и увидел гигантскую металлическую перчатку, лежащую ладонью вверх. Точно такой же пользовался библиотекарь, когда прятал книгу в ящик.

Оливер подумал: «А не стоит ли позабыть про ящик и просто вернуться к обязанностям библиотекаря? Не так уж мне и нужен этот стол, верно? Можно вообще им не пользоваться!» Но глубоко в душе за завесой страха (к слову, вполне закономерного) пряталось желание понять, где он допустил ошибку. А для этого требовалось разобраться, какую угрозу несет книга. Не говоря уже о том, что привычка ограждать себя от любого опасного предмета в библиотеке не сулила ничего доброго – эдак он скоро вообще тут находиться не сможет!

Оливер сунул руку в перчатку, поморщившись, когда металл задел раны, осторожно расстегнул замок на ящике и приподнял крышку. Внутри, на бархатной подушечке, лежала книга, с виду совсем новая. Оливер бросил взгляд на название и тут же захлопнул ящик.

«Смерть от тысячи порезов», Имельда Стурджон.

Ну что ж, по крайней мере, использование перчатки обрело смысл.

* * *

Оливер скривился от боли, опуская стопку книг.

– Божечки, что у тебя с руками? – спросила девочка, на вид его ровесница, ожидавшая по ту сторону стойки. Она была в невзрачном черном платье, с длинными черными волосами. На ее лице застыло выражение неподдельного ужаса.

Оливер опустил глаза. Он все утро занимался разными библиотечными делами и даже не заметил, что раны опять кровоточат. Бинты покрылись алыми пятнами и растрепались, придавая мальчику сходство с неряшливо подготовленной мумией.

– Бумагой порезался, – сказал Оливер. При виде такого количества кровавых пятен ему поплохело.

– Ну да, конечно, – ответила девочка. Она явно ему не поверила.

«Что же мне делать? – подумал Олли. Пульс подскочил. – Нельзя же оставить библиотеку без присмотра и пойти к врачу! Может, где-то лежит справочник по обработке ран?»

– Ты сейчас все книги перепачкаешь, – сказала девочка и поджала губы.

– О нет…

Теперь, когда первоначальный шок прошел, по царапинам, усеявшим пальцы, заплясала боль. Кровь собиралась на лоскутах бинтов, свисавших с ладони.

– Спокойно, я помогу, – пообещала девочка и стала обходить стойку. – Я ученица аптекаря. Припарки делать умею.

– Сюда можно только персоналу, – слабо возразил Оливер.

– Если продолжишь заливать кровью пол, у вас скоро станет на одного работника меньше. – Она схватила его за рукав и потащила в кабинет. Оливер вынужден был подчиниться.

– Что у нас тут? – полюбопытствовала она.

Оливер покраснел, когда они проходили мимо незаправленной кровати, заваленной грязной одеждой.

– Я прибраться не успел, – извиняющимся тоном начал он, пока не заметил, что ей нет никакого дела до бардака.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Детство

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже