Однажды утром Оливер проснулся от жалобного мяуканья, которое разносилось эхом по всей библиотеке. Он вышел из кабинета и увидел гору книг, из-под которой торчал кошачий хвост и нервно дергался из стороны в сторону. Мальчик осторожно разобрал завал (предварительно изучая название каждой книги, которую собирался взять в руки) и освободил кошечку черепахового окраса с рваным ушком. Она отряхнулась, благодарно мяукнула, повернулась и споткнулась об одну из книг. Клод оказалась удивительно, непостижимо неуклюжей. Мало того что она плохо рассчитывала длину прыжков, так еще иногда падала со стеллажей, будто бы позабыв, что, вообще-то, не умеет ходить по воздуху.

Да, такова была новая жизнь Оливера: семь кошек, сотни смертоносных книг, время от времени – сварливые читатели. Но ее размеренный порядок нарушился однажды вечером, уже после закрытия библиотеки, когда в дверь вдруг кто-то заколотил. Так остервенело, точно от этого зависела его жизнь.

* * *

В Блэкмуре-на-Виверне разыгралась страшная гроза. Дождь колотил в окна клеристория с такой силой, что Оливер боялся, как бы они не разбились. Последние читатели нехотя покинули библиотеку – никто не горел желанием бороться с дождем и ветром. Поэтому неожиданный посетитель вызвал у Оливера смешанные чувства.

«Обходительность – всегда, осторожность – часто» – вот какого правила он старался придерживаться в работе, если уж речь шла об общении с читателями. Учитывая природу его профессии, во враждебности не было никакого смысла, но настороженность точно не была лишней.

– Чем могу помочь? – спросил Оливер сквозь дверь.

Стук резко прекратился.

– Эй! Есть кто? – крикнул снаружи мужской голос, который почти совсем потонул в вое ветра.

– Да! Я вас слушаю! – проорал Оливер.

– Впустите меня, пожалуйста!

– Библиотека уже закрыта! Извините! – ответил Оливер.

– Умоляю! Мне больше некуда идти. Я уже несколько недель странствую.

– В городе есть с десяток гостиниц. Там вас с радостью примут.

– Они все забиты из-за королевского визита, – быстро ответил незнакомец, словно ожидал такого предложения.

И действительно, завтра в Блэкмур-на-Виверне должны были прибыть принц Клаус и принцесса Тея, обитатели Туманных Альп. Поэтому в город уже вовсю стекались толпы обожателей, зевак и торгашей из соседних деревень и ферм. Всякому хотелось хоть одним глазком поглядеть на царственных особ из другого государства! Когда Олли ходил на обед с Эмбер, он успел заметить, как изменился город. Кое-кто из местных даже соорудил наскоро памятные сувениры по случаю торжественного события и выставил палатки, чтобы их продавать. Так что вполне могло быть, что незнакомец не лжет и все гостиницы правда переполнены.

– Тогда, может быть, жители окрестных домов пустят вас к себе, – предположил Оливер, хотя понимал, что это маловероятно. В такую непогоду все наверняка заперли двери и закрыли ставни.

– Что-что? Простите, не слышу вас! Ветер такой сильный! – прокричал голос. Оливеру показалось, что мужчина прячет всхлипы.

Оливер неохотно открыл дверь. Мужчина забежал в фойе, а вместе с ним в библиотеку ворвался ледяной ветер. Оливер вскрикнул, когда его с ног до головы обдало россыпью холодных капель. Пришлось приложить все силы, чтобы снова захлопнуть дверь. Задвинув засов и вытерев дождевые капли с лица, он обернулся к своему гостю.

Мужчина был среднего роста, худой, в насквозь промокшем темно-синем плаще. У него было вытянутое лицо и острый нос. А еще черная борода, заплетенная в косичку.

– Премного благодарен! – воскликнул он и снял капюшон плаща. Под ним обнаружились длинные спутанные черные волосы. – Меня зовут Симеон! Симеон Легкоступ! Третий! Если это кому-нибудь вообще интересно. – Он протянул Оливеру мокрую ладонь.

Тот взял ее. Хотя рука у Симеона была костлявая, рукопожатие получилось неожиданно крепким. Глаза оказались светло-карими, почти янтарными. Трудно было не обратить на это внимания, потому что он выдерживал зрительный контакт куда дольше, чем обычные люди.

– А я Оливер, помощник библиотекаря. Вы тоже прибыли в город к королевскому визиту, мистер Легкоступ? – спросил Олли, чтобы нарушить неловкую тишину.

– Хм-м-м-м, что? А, да. Разумеется. Неловко это признавать, но вряд ли мне скоро представится еще один шанс.

Симеон задержал внимание на стеллажах. На ближайшем сидела Страж и не мигая смотрела на гостя.

– А чем вы вообще занимаетесь? – спросил Оливер, втайне надеясь, что Симеон не ответит: «убийца», или «бандит», или даже «дармоед».

– Да всем понемножку. Но вообще я сказитель.

Оливер нахмурился:

– Это кто-то вроде рассказчика?

– Ага. Путешествую по городам, собираю истории, потом их рассказываю. Обычно останавливаюсь в местной таверне и в обмен на постой устраиваю небольшое представление. Если есть свободная комната, конечно. – Симеон склонил голову набок, и в шее что-то хрустнуло. Видимо, он частенько так делал, но почему-то от этого движения по спине у Оливера побежали мурашки.

– Раз вы так любите истории, могу понять, почему решили посетить библиотеку, – сказал мальчик.

Симеон нахмурился и взглянул на него исподлобья.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Детство

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже