Элсбет никогда не была врушкой, и все же Олли с трудом верилось, что на долю его мамы выпало куда больше приключений, чем досталось отцу. Только он вспомнил про Оливера-старшего – и опять нахлынула тревога, будто кто-то сорвал замок со шкафа, который был забит под завязку, и все вещи вывалились наружу. Неудивительно, что у отца такие высокие ожидания. Он ведь женился на бывшей агентке Умбры! И Оливер покажет ему, на что он способен. Он не посрамит род Вормвудов!
Олли провел пальцем по пыльному краю полки, твердя себе, что на этих мыслях не стоит зацикливаться.
– Представляю, что подумал бы папа, если бы я рассказал ему, что у нас тут творится. Про убийства, про неудавшуюся кражу книги.
– И как бы он отреагировал?
– Думаю, сказал бы, что, раз я отвечаю за библиотеку, мой долг – блюсти порядок в этих стенах и во всем разобраться.
Сестра улыбнулась и едва заметно кивнула.
– Похоже на правду.
Он снял очки, протер их уголком рубашки и снова надел. Распрямил плечи. «Ты справишься, – сказал Оливер сам себе. – Ты столько всего нового узнал за эти недели, и Агата на твоей стороне. У тебя получится!»
– Может, и впрямь пришло время проверить себя. Пройти испытание.
– Хорошая мысль. – Элсбет положила руку ему на плечо, потом, немного смутившись, легонько его погладила.
– Я, пожалуй, пойду, – сказала она, теребя браслеты.
Элсбет удалилась, пообещав, что заглянет на днях. Удивительно, но Оливеру захотелось, чтобы она поскорее вернулась. И пускай изначально ее сюда отправила Уиллоу, Элсбет показала, что ей вовсе не наплевать, что происходит у Оливера. Она выслушала его теории, не мешала сделать собственные выводы о попытке кражи книги. В ней чувствовалась доброта, пускай и спрятанная за идеальной осанкой и холодным тоном.
Не успел он запереть дверь в библиотеку, как за спиной у него появилась Агата. Он так перепугался, что, наверное, его жизнь в тот миг укоротилась на пару лет.
– Расскажи мне про свою сестру! – потребовала Агата. Ее глаза лучились любопытством.
– Агата! А можно больше не подкрадываться вот так? – взвыл мальчик.
Оливер пошел за тележками с возвратом. Агата тенью двинулась за ним.
– Она могущественный маг и сама признаётся, что маги черпают силу в книгах! – продолжала Агата.
– Ага. И что? – Оливер с такой силой толкал тележку вперед, что несмазанные колесики истошно скрипели. Он быстро лавировал между стеллажами.
Агата не отставала:
– Такой человек, как она, точно захочет прибрать к рукам такую важную книгу, как Hexengebräu!
– Признавайся, ты весь наш разговор подслушала? За каждым нашим движением шпионишь? Тогда ты наверняка в курсе, что моя сестра не пыталась украсть книгу, – рявкнул Оливер.
– Это и подозрительно! Если маги не одобряют книгу, почему она позволила тебе поставить ее на полку? Это ловушка!
– Для кого?
– Для следующего Симеона Легкоступа! Ты же не станешь спорить, что она не хочет, чтобы книга попала в чужие руки? Ведь тогда все узнают правду о магах!
– Какую еще правду?
– Что они мошенники!
– Агата, прекрати. Они огнем из ладоней стреляют! – возразил Олли. Внутри уже закипала ярость, и сдерживать ее становилось все труднее.
– Ты же слышал, как она рассказывала, что чары со временем выветриваются. Чтобы их сохранить, надо читать и перечитывать книги, пропитанные волшебной силой!
– Я знаю Элсбет. Она вовсе не такая злодейка, какой ты ее представляешь.
– Уверен? Между прочим, она заявилась сюда только по просьбе другой сестры, а не по доброте душевной. Как-то непохоже, чтобы вы были близки, получается, ты совсем ее не знаешь. Да ты и мать свою толком не знаешь.
Оливер больше не мог сдерживаться.
– Ты-то что об этом знаешь? Можно подумать, у тебя есть близкие люди! – накинулся он на Агату.
Она резко остановилась, заморгала, потрясенно уставилась на него. Оливеру на секунду сделалось стыдно, но он отмахнулся от этого чувства.
«А ты еще восхищался ее преданностью! – подумал он. – Да она верна лишь библиотеке и никому больше!»
– И раз уж мы заговорили о людях, которых плохо знаем, расскажи, в чем твоя цель! Говоришь, что живешь тут, но, где именно, не объясняешь. Вечно прячешься где-то, яростно отстаиваешь библиотеку, а ведь она даже не твоя! Откуда мне знать, может, ты способна убить человека, который позарился на наши книги. Помнится, ты не слишком расстроилась, узнав о гибели Симеона Легкоступа. Раз так любишь библиотеку, может, и меня уже уничтожишь, чтобы занять мое место?
Тут у Оливера закончились слова. В венах словно бушевало пламя, в которое подбросили пороха.
Глаза Агаты стали размером с блюдца. Она крепко сжала зубы.
Оливер не без сожаления понял, что она сдерживает рыдания.
– Ты сам не знаешь, о чем говоришь, – пробормотала она и бросилась бежать.
Оливер остался один с тележкой для возвращенных книг, которая уже опустела. Мальчику казалось, что то же самое случилось с его душой.