А у р е л и я. Ты сказал, что не мог сосредоточиться, болела голова…
Т а л и в а л д и с. Да. Сильно.
А у р е л и я. Из-за вчерашних и позавчерашних ночных прогулок?
Т а л и в а л д и с. Ругайте меня, тетя Аурелия.
А у р е л и я. Интересно, по какому праву. Ты приподнимешь шляпу и преспокойно удалишься еще лет на семь или семнадцать.
Т а л и в а л д и с. Не вы ли мне говорили, что из биографии не уйти? Ни вам из моей, ни мне из вашей.
А у р е л и я. Уйти из моей биографии или из моей комнаты в Огре — далеко не одно и то же… И все же я спрошу тебя: разве так можно?
Т а л и в а л д и с. Ну… я не знаю, как вы это…
А у р е л и я. Девушка на кухне шьет себе к свадьбе платье, чтобы через неделю, в следующую субботу, стать женой… Я очень обеспокоена.
Т а л и в а л д и с. Но почему?
А у р е л и я. Наверно, надо говорить открыто… Если свадьба расстроится, ты ведь на Зинте вместо Феликса не женишься.
Т а л и в а л д и с. Тетя Аурелия, может, этот Феликс непроходимый тупица?
А у р е л и я. Не думаю.
Т а л и в а л д и с. У такой умной девушки, как Зинта…
А у р е л и я
Т а л и в а л д и с. Странно, тетя Аурелия, но Зинта… вчера она обмолвилась, что придет к вам кроить платье, мы договорились здесь встретиться, и это единственный раз, когда она вообще как-то, ну… что-то в связи со свадьбой, мы о ней вроде бы и забыли, потому что говорили о… ну…
А у р е л и я. О тебе?
Т а л и в а л д и с. Боюсь, что…
А у р е л и я. Ну да. Еще точнее будет сказать, что говорить говорил один ты. Зинта время от времени молча кивала головой, устремляла на тебя полные глубокого сочувствия влажные глаза… Как она умна, думал ты про себя. И как деликатна. И как понимающа.
Т а л и в а л д и с. А… не так? Вы уверены?
А у р е л и я. Майра, которая головой не кивает и наивно выкладывает все, что у нее на душе, кажется тебе ограниченной… Но что мы тут рассуждаем, какой смысл. Ты обедал?
Т а л и в а л д и с. Не удалось.
А у р е л и я. Фиалочкой увлекся.
Т а л и в а л д и с. Что-то я ел, мармелад из саласпилского магазина, печенье.
А у р е л и я. Сейчас ты получишь кое-что повкуснее. У меня все под рукой, это не долго. Тали, Тали… Девушки столь взвинченны, живя вместе в таком количестве, столь… я не знаю… Когда ты позавчера сюда вошел, Майра мгновенно влюбилась в тебя по уши, сама того не сознавая, да она и сейчас еще по-настоящему не поняла этого, как мне показалось… Завтра она помчится в Икшкиле, потащив за собой несколько сотен других девчонок, а послезавтра, есть у меня такое смутное предчувствие, во главе еще большей ватаги будет носиться по ботаническому саду, отыскивая ту фиалку…
Т а л и в а л д и с. Вы, тетя Аурелия, начали про Зинту.
А у р е л и я. Майра… ну что там. Девочка. Зинта, напротив, о! В свои девятнадцать лет она уже совершенно взрослая женщина. Она смотрела на тебя, я видела, и мысленно поставила рядом с тобой маленького Феликса, и ее сердце сжалось… Почему ты на свадьбе Солвиты сидел на кухне, сразу поняли и Майра и Зинта, так же как и я, только Майра сразу воспользовалась своим пониманием, чтобы по возможности больнее тебя ужалить — Майра большой патриот своего предприятия, сама вечно там всех критикует, но попробуй только кто другой! Зинта, напротив, о! Отделавшись от подруги, которая от злости и обиды плакала, она живо помчалась обратно, чтобы не опоздать… Какая великолепная возможность утешать симпатичного мужчину! Какой удобный случай! И она не опоздала, нет. Она успела. Вспомни, как мне не хотелось, чтоб ты ее провожал. Ее, невесту Феликса.
Т а л и в а л д и с. Не знаю, что вам сказать, тетя Аурелия.
А у р е л и я. Отвези меня, пожалуйста, на кухню, нет сегодня настроения ходить…
А сам тут же отправляйся обратно, слышишь?
Т а л и в а л д и с. Ну что вы ей…
А у р е л и я. Предоставь это мне.