Р у д и т е. Куры тоже могут, если испугаются и как следует разбегутся. Дидзи, расскажи лучше о том цыгане. На каком языке ты с ним говорил?

Д и д з и с. По-русски, конечно.

Р у д и т е. Тебе не было страшно?

Д и д з и с. Мне? Нет. Отчего страшно?

Р у д и т е (подходит к дверям и выглядывает наружу). Теперь всюду только и разговору, что о них, все всполошились… Говорят, пришли они в магазин за хлебом, а вместо денег дали мешок с пустыми бутылками… К вам они не заходили?

Д и д з и с. Только за водой. Вчера, когда приехали и установили палатки. И все.

Р у д и т е. Сколько их примерно?

Д и д з и с. Около двадцати или… Посмотри, это что-то фантастическое. Желто-красный попугай на зеленом фоне, а сама марка из… из Конго, подумай только! Африка!

Р у д и т е. Ничего, приличная марка… А они в самом деле из Молдавии?

Д и д з и с. По крайней мере они так ответили, когда дедушка спрашивал. Им не удалось вернуться в Молдавию из какой-то поездки, потому что граница Молдавии оказалась закрытой из-за холеры, вот они и приехали сюда.

Р у д и т е. К нам. Будто граница Молдавии проходит в Ледмане{40} или у Кайбалы{41}.

Д и д з и с. Знаешь, иди и спрашивай у них сама, если тебя интересуют подробности. При чем тут я…

Р у д и т е. Поставили палатки у станции, чуть ли не на перроне…

Д и д з и с. Может, они чувствуют себя в большей безопасности поближе к рельсам, которые как-то связывают их с домом.

Р у д и т е. Говорят, что проверять их явилась санитарная инспекция из Огре и милиция.

Д и д з и с. Да, я видел… Посмотри на эту серию. Supervögel…

Р у д и т е. Завтра немецкий, а у меня за лето вылетели из головы все Vögel… Auf Wiedersehen, meine Freunde aus der DDR! Gute Nacht![9]

Из сада идет  д е д у ш к а.

Д е д у ш к а. А, это ты, Рудите… Дидзи, почему так поздно?

Д и д з и с. У нас в школе был урок танцев, дедушка.

Д е д у ш к а. Зажигаешь свет — закрывай дверь, сколько нужно повторять… А то полно комаров и бабочек.

Д и д з и с. В сентябре их уже нет. Разве что одиночка по недоразумению.

Р у д и т е. Я пойду.

Д и д з и с. Я провожу тебя.

Д е д у ш к а. Проводи, проводи, а то твоя Рудите заблудится.

Д и д з и с. Насмехаешься? Нужно ведь идти вниз к станции и через рельсы. А положение чрезвычайное.

Д е д у ш к а. Это кто ж такое объявил?

Д и д з и с. Ты сам сегодня за завтраком. Не помнишь?

Д и д з и с  и  Р у д и т е  уходят.

«Куда ты?» — слышен голос Лонии. «Я провожу Рудите», — отвечает Дидзис. — «Только не долго!» — «Нет, нет!»

Входит Л о н и я с хозяйственной сумкой и свертками.

Л о н и я. Добрый вечер, отец. Ох, как мне не нравится, что Валдис опять приехал со своей машиной, да еще теперь. Спит?

Д е д у ш к а. Прилег.

Л о н и я. Машине место в гараже Сельхозтехники.

Д е д у ш к а. Завтра рано утром Валдису ехать в Даугавпилс, так что, он говорит, разумнее прямо из дому, чем тащиться в гараж за машиной. Будто не знаешь шоферской жизни. Полчаса поспать, и то дорого.

Л о н и я. Хоть бы у веранды оставил.

Д е д у ш к а. Не волнуйся, дочка, я присмотрю. Я и так решил просидеть ночь в саду. Завтра этих людей здесь не будет. Мне сказали, их увезут в Огре в карантин.

Л о н и я. И слава богу. (Кладет свертки на стол.) Колхоз выплатил нам аванс, и я решила сегодня вас, моих троих мужчин, побаловать… (Замечает альбом.) Это еще что?

Д е д у ш к а. Наверно, Дидзиса… Дидзис тебе говорил, что у него в дневнике уже две тройки?

Л о н и я. Вот как?

Д е д у ш к а. Поговори с ним серьезно, дочка, а то не успеешь оглянуться, и двойки появятся… Валдису как отчиму тоже не мешало бы быть с Дидзи построже.

Из коридора появляется  В а л д и с, он только что проснулся, на нем рубашка, шлепанцы.

В а л д и с. А он легок на помине… Добром или злом меня поминали?

Л о н и я. Добром, добром… Ты у нас очень добрый.

Д е д у ш к а. Что не всегда приводит к добру, хотел бы я добавить.

В а л д и с. Без сомнения, дедушка. Объясните только, в каком плане, чтобы я знал.

Л о н и я. Я вас оставляю, мои дорогие. Ужин у нас будет необыкновенный, вот увидите, а на сладкое, о! Ни за что не угадаете… Бананы! (Уходит с сумкой на кухню.)

Д е д у ш к а. Бананы… Когда мне было столько лет, сколько Дидзису, крестьяне их у нас только и пробовали, что на картинках.

В а л д и с. По мне, откровенно говоря, эти бананы — что есть, что нет, дедушка. (Уходит через веранду в сад.)

Д е д у ш к а  идет по коридору на кухню.

Появляется  Д и д з и с. Бросается к столу, где лежит альбом, открывает, смотрит…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги