Я оглядываюсь по сторонам в поисках источника всеобщего замешательства.
Из толпы гостей раздаётся резкий и такой знакомый своей монотонностью голос.
— Сюрприз, дамы и господа!.. Скучали по мне?
Эскар неторопливо заходит в оранжерею, его черная шляпа "федора" небрежно брошена им на скамейку.
От его появления по толпе дам пробегают волны перешёптывания, лица тетушек становятся бледными. Воздух сгущается от предвкушения, все затаились в ошеломленной тишине.
— Да ладно! Я знаю, что вы все, несомненно, ожидали меня! Со мной же так приятно общаться, — ухмыляется он, и его широкая улыбка на миг обезоруживает всех.
Его взгляд безошибочно находит мой, но я не поддаюсь его обаянию. Глаза жнеца, цепкие, устремляются на мой наряд. Он решительно направляется ко мне, и, когда приближается, меня окутывает теплая волна лесного аромата и слабого запаха диких лилий.
Сердце замирает, когда я понимаю, что эти цветы растут только в туманном лесу у озера.
Эскар оценивающе осматривает меня, в его глазах появляется нездоровый блеск. Подмигнув мне, его рука касается моего запястья. Позади тут же раздаются вздохи негодования тётушек.
— Почему ты не ушел? — мой голос едва слышен над окружающим нас ропотом.
— Как я мог, баронесса?.. — его голос бархатистый, тягучий. — оставить тебя здесь совсем одну.
Пальцы жнеца осторожно разжимают мои вокруг фужера и выхватывают напиток, который я держала. Ловким движением он выплескивает содержимое в ближайшие кусты чёрных роз.
— И пропустить все это веселье? Я так не думаю!
Густые ресницы мужчины подрагивают, когда тот взирает на пустой бокал в руке.
Так же быстро, жнец всучает его в руки шокированной тети Леи. Не раздумывая, хватает меня за руку и уводит прочь из круга дам, не давая никаких объяснений. Для него не существует общественных правил, он идет своим путем, диктуя свои желания.
Когда мы удаляемся вглубь сада, подальше от посторонних глаз, светский мир отходит на второй план. Остаемся только мы, застывшие во времени.
— Что ты делаешь?! — восклицаю я, безуспешно пытаясь вырвать свое запястье из его тисков.
Одного только вида его лисьей ухмылки и острого носа в профиль, достаточно, чтобы на мгновение отвлечься.
Эскар имел привычку подходить к решению проблем нестандартно, а то и вовсе с холоднокровием присуще только хищнику. Если я что-то и поняла о нем за этот месяц, так это то, что у него всегда был запасной план в рукаве.
— Я всего лишь провожаю хозяйку поместья в главный зал, — спокойно отвечает он. — В конце концов, мы же не хотим, чтобы ты пропустила бал в твою честь, не так ли? Пусть эти самодовольные псы встречают гостей на улице, баронесса, — продолжал жнец, сощурив глаза от ветра. — Тебе же, не стоит так долго стоять на ногах при таком холоде.
Мой спичечный гнев вспыхнул, но он, казалось, только наслаждался этим, намеренно отвернувшись от меня со своей очередной ухмылкой.
— Откуда ты знаешь, что мне нужно?
— Все просто… — бормочет он, его пальцы неохотно отпускают мою руку. — Тебе нужен я. Рядом. К примеру… во время таких вот утомительных вечеров. В этом я уверен.
Его слова задевают за живое, и я теряюсь в молчании. Он всегда умел загнать меня в краску или ошарашить в крайность, но в этот раз его слова показались мне до странности искренними. Было неприятно признавать, но жнец был прав. Он был нужен мне.
— …Ты думаешь, что все про меня знаешь, не так ли?
Эскар театрально закатывает глаза, пока ветер ласкает его соболино-черные волосы.
— Ты о том, что ты, моя грустная баронесса, смотришь на меня, как одинокий волк в полнолуние? — многозначительно скалится он, пока мы поднимаемся по парадной лестнице.
От такой колкости я теряю дар речи. Как он смеет делать такие сравнения? Но проклятье, эта его надменная улыбка…
Пройдя через гостиные, заполненные служанками, спешащими расставить все по местам до начала банкета, я решаю остановиться в коридоре с панорамными окнами, выходящими на сад экзотических растений.
За спиной раздается скрип — Эскар прикрывающий за нами дверь.
Я выпрямляюсь, обнимая себя за локти.
— Могу я спросить еще раз… Что заставило тебя вернуться сюда?
Я опускаю глаза, не в силах встретиться с его раздевающим душу взглядом.
Мой секретарь на мгновение замирает. Чувствую смесь противоречивых эмоций в его молчании — задумчивость, равнодушие и что-то еще…
Он начинает неспешно сокращать расстояние между нами, не сводя с меня глаз.
— Я могу дать тебе ответ… Только если ты пообещаешь вести себя хорошо на балу и сделать кое-что для меня… Для себя, даже.
— …Что именно?
— Сыграй невежественную и обворожительную аристократку на приеме. Отвлеки толпу на пару минут. Я дам тебе знак, когда.
Его глаза блуждают от моих плеч к ногам, на бледном лице появляется игривая ухмылка.
— Уверен, у тебя не возникнет проблем со вторым.
— …Как скажешь.
— Так просто? Не ожидал от тебя такого быстрого сотрудничества, моя баронесса.
Мимолетное использование притяжательного местоимения застает меня врасплох.
— Ну, ты же обещал рассказать мне кое-что взамен. Насчёт фальшивых масок моего окружения. Помнишь?