– Готовьтесь его поймать! – крикнул он своим верным спутникам.

Но Дику пришла в голову та же мысль, и, прежде чем Освальд успел осуществить продуманный, достойный полководца замысел, Дикки поймал козла за ноги и опрокинул. Козел упал на другой ряд тарелок, поспешно выпрямился в мрачных развалинах супницы и соусников и снова упал, на этот раз на Дикки. Оба тяжело рухнули на пол.

Верные спутники были так поражены дерзостью Дикки и его брата с львиным сердцем, что не стали никого ловить. Козел не пострадал, а вот Дикки вывихнул большой палец и набил на лбу шишку, похожую на черную мраморную дверную ручку. Ему пришлось лечь в постель.

Наброшу вуаль молчания на то, что сказали миссис Петтигрю и дядя Альберта, которого ее крики привели на место катастрофы. С наших губ сорвалось мало слов. Бывают моменты, когда возражать неразумно; однако не многое из случившегося было нашей виной.

Когда взрослые сказали все, что хотели, и позволили нам уйти, мы покинули кухню. Вот тогда Элис в смятении произнесла, тщетно пытаясь придать своему голосу твердость:

– Давайте оставим затею с цирком. Сложим игрушки обратно в коробки… Нет, я не то хотела сказать! Вернем животных на места и бросим все это. Я хочу пойти и почитать Дикки книжку.

Мужественный дух Освальда не могут сломить никакие неудачи, он ненавидит признавать свое поражение. Но он уступил Элис, как и все остальные, и мы отправились собирать труппу и возвращать ее по местам.

Увы! Мы пришли слишком поздно. Торопясь узнать, стала ли миссис Петтигрю жертвой грабителей, мы снова оставили обе калитки открытыми. Старая лошадь – я имею в виду дрессированного слона из Венесуэлы – паслась там, где раньше. Собак мы отлупили и привязали после первого акта, после «поразительного прыжка отважной овцы», как это называлось в программе. Две белые свиньи тоже никуда не делись, но осел исчез. Мы услышали затихающий топот его копыт на дороге, ведущей к «Розе и Короне», а за воротами увидели промельк красного, белого, синего и черного, что красноречиво сообщило о бегстве свиньи в совершенно противоположном направлении. Почему они не могли сбежать в одну и ту же сторону?

– Ну просто осел свинье не товарищ, – объяснил потом Денни.

Дейзи и Эйч-Оу бросились в погоню за ослом; остальные дружно погнались за свиньей – уж не знаю, почему. Она тихо труси́ла по белой дороге и казалась очень черной на ее фоне. Концы обвязанного вокруг ее туловища флага трепыхались на бегу, и сперва мы подумали, что запросто ее догоним. Мы ошибались.

Когда мы поддавали ходу, свинья тоже бежала быстрее; когда мы останавливались, она тоже останавливалась, оглядывалась на нас и кивала. Вряд ли вы в это поверите, а зря. Я не вру, как не врал и про козла, даю священное слово чести. Свинья кивала, как бы говоря: «Ха-ха! Вы думаете, что меня догоните. Как бы не так!» И едва мы снова припускали за ней, она скакала вперед.

Свинья уводила нас все дальше и дальше, оставляя позади мили и мили незнакомой местности, ни разу не свернув с дороги. Когда нам навстречу попадались люди, что случалось не часто, мы просили их помочь, но они только отмахивались и хохотали. Один парень чуть не свалился с велосипеда, а потом слез с него, прислонил велик к калитке и сел в тени живой изгороди, чтобы вволю посмеяться.

Если помните, Элис все еще была в наряде веселой наездницы – в розово-белой скатерти, украшенной гирляндами из роз, теперь сильно обвисшей. Чулок на ней не было, только белые теннисные туфли, потому что она решила, что в них будет легче, чем в ботинках, изящно балансировать на неоседланной свинье.

Освальд, готовившийся к клоунаде, бежал в пижаме, с лицом, перемазанным красной кирпичной крошкой и мукой. В чужой пижаме невозможно быстро бегать, поэтому Освальд ее снял, оставшись в коричневых бриджах, купленных к его норфолкскому пиджаку[18]. Он завязал пижамные штанины на шее, чтобы легче было ее нести. Элис предложила оставить пижаму в канаве, но он побоялся это сделать, потому что не знал дороги и почему-то решил, что она может кишеть разбойниками. Будь пижама его собственной – другое дело. (Я попрошу купить мне такую следующей зимой, это во многих отношениях полезная одежда). Ноэль успел переодеться в разбойника с большой дороги – коричневые бумажные сапоги, банные полотенца и треуголка из газеты. Не знаю, как все это на нем держалось. А свинья была обмотана доблестным британским флагом. И все же я думаю, что если бы я увидел юных путников, страдающих из-за свиньи, я бы протянул им руку помощи, а не сидел, хохоча, у изгороди, как бы замысловато ни были наряжены и путники, и свинья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бэстейблы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже