– Естественно. Я висел на частной линии, очень уж интересно было. Обычно от нее почти нет проку, ее лишь недавно провели. Но то, что я услышал вчера, думаю, входит в это самое «почти». – Взяв паузу, он достал маленький потрепанный блокнот. – Я подсоединился на середине разговора, так что начало прослушал. Говорили два голоса. Один – мягкий и плавный, ты от таких без ума, Берти, зато другой звучал так, будто кто-то нарочно его изменил. И еще у него был иностранный акцент. И похоже, он принадлежал боссу первого. «Что? – говорит. – Этот парень – сущий слюнтяй, избавьтесь от него! Кто прислал одежду?» А другой – ему: «Записки не нашлось, только надпись от руки на ярлычке». Затем босс конкретизирует: «Это ведь тот, кто вам нужен, верно?» – Мистер Кнапп поднял голову и продолжил: – Сначала думаю: ну что за чушь? А затем совершенно неожиданно шеф задает вопрос: «Что еще за Альберт Кэмпион?», а другой ему отвечает: «Я разузнаю». Тут-то я, конечно, заинтересовался, но они уже оставили эту тему. Все, что я услышал дальше, были слова босса: «Если это писа́ла девчонка, схватите ее и доставьте, куда надо. Вы можете это устроить. Она должна что-то знать. Как только что-то поменяется, свяжитесь со мной обычным способом». А потом звонок прервался.

Марлоу взглянул на Кэмпиона: глаза того прятались за очками, а лицо оставалось бесстрастным.

– Послушай, Тос, – сказал он, – где ты, говоришь, все это услышал?

Мистер Кнапп покачал головой и обратился к Марлоу:

– Хитрый трюк, не правда ли? Прежде чем мы продолжим, я хочу знать, насколько ты, Альберт, в этом заинтересован. Поторгуемся?

Кэмпион вздохнул:

– Тос, ты буквально выкручиваешь мне руки. Сколько ты хочешь?

– Вот что я скажу тебе, Берти, – встал мистер Кнапп, – я ведь тоже джентльмен. И я пойду с тобой. Я бываю хорошим парнем, когда захочу. Вспомни, как часто я предлагал тебе снова поработать вместе, – продолжал он несколько печально.

– Не будем сейчас в это вдаваться, – кашлянул мистер Кэмпион. – Позволь мне обратить твое внимание вот на что: если только ты не узнал, откуда и куда шел телефонный звонок, то эта информация не дает нам ничего нового.

– А ну-ка, постой, погоди-ка! Это ведь как раз то, что я знаю. И я делаю тебе джентльменское предложение, чего бы ты в жизни от меня не дождался, не будь мы столько знакомы. Итак, я расследую это дело с вами. А когда мы преуспеем, ты разбогатеешь, ну и мне что-нибудь перепадет. Ладно?

– Ладно, – кивнул мистер Кэмпион. – Но что, по-твоему, у нас тут творится?

– Откуда мне знать, – заколебался мистер Кнапп, – я ведь только болтать могу. Но, зная тебя, Берти, предположу, что кого-то из вашей небольшой компании вот-вот насильно увезут, и совсем не на курорт. У вас тут водятся молодые симпатичные леди?

– В точку. Мисс Пейджет уже исчезла, – сообщил Марлоу прежде, чем Кэмпион успел его остановить.

– Хо? – сверкнул глазами мистер Кнапп. – А ты тут времени не теряешь, Берти. Ну, давай тогда по-честному. Пятьдесят фунтов за адрес плюс еще пятьдесят, когда мы вернем девушку. Помогаю тебе, считай, во имя старой дружбы. Однажды этот парень спас мою чертову жизнь, – добавил он, обращаясь к Марлоу. – Засунул меня в канализацию и держал там, пока опасность не миновала. Я никогда этого не забуду. Ну, что ты на это скажешь, Берт?

– Поскольку мы все теперь заодно, – медленно произнес Кэмпион, – за первые пятьдесят фунтов ты получишь кое-какие сведения, а вторые пятьдесят – когда вернем девушку.

– Какие сведения? – осторожно спросил мистер Кнапп.

– О, знаешь, касаемо небольшого дела о «фальшивках», – небрежно ответил Кэмпион. – Думаю, тебе будет интересно.

Мистер Кнапп даже как-то весь сдулся.

– Я в деле, – тихо сказал он. – По рукам. Ты же знаешь моего старика. Если то дело так и не решится, у него будет разбито сердце.

– Это верно, – вежливо произнес Кэмпион. – Ты его наследник, не так ли?

– Переходи уже к сути, – заупрямился мистер Кнапп.

– Они следят за зданием. На твоем месте я убедил бы дедушку переехать. Пресса, ей только дай что-нибудь разнюхать.

– Откуда мне знать, что ты не шутишь?

– Оставайся сидеть на месте – и точно узнаешь, – спокойно пообещал Кэмпион. – Но, кстати, в конце улицы недавно появилась новая торговка цветами, а на балконе дома напротив постоянно сидит бедолага в инвалидном кресле…

– Понятно, – задумчиво проговорил мистер Кнапп. – Ясно. Боже мой! Наконец-то прорыв, после всех этих лет! – Он, казалось, погрузился в раздумья.

Кэмпион вернул его с небес на землю:

– Ты собирался назвать адрес.

– Тридцать два, Беверли-Гарденс, Кенсингтон, в-восемь, – тут же отчеканил мистер Кнапп. – Такой милый маленький домик. Весьма шикарный. Я глянул на него, когда проходил мимо. Три этажа и подвал. Крыльцо перед входной дверью. Самый удобный вход – через крышу. Держи, я все для тебя записал. Было время подумать над отходными путями, когда я полз с соседнего балкона, мало ли.

Он развернул грязный листок бумаги, вырванный из блокнота. Двое молодых людей склонились над ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альберт Кэмпион

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже