– Знаю, что видел. – Кэмпион вновь нацепил очки и холодно посмотрел на маленького человека через них. – И, зная твой вредный характер, Тос, ты, несомненно, возомнил, что я струсил. О нет, плохого же ты мнения обо мне, Джаспер Стрэндж! Я пролез через то открытое окно в крыше соседнего дома, которое ты обнаружил для меня; я поднял трубку телефона и сказал: «Простите за беспокойство, но боюсь, что дом номер тридцать два горит. И сильно горит. Не могли бы вы кого-нибудь прислать?» Люди на другом конце провода, казалось, впечатлились этим, а я побежал назад. Прибежал как раз вовремя, чтобы увидеть, как двое старых прохиндеев пытаются прийти на помощь молодым. Мне подумалось, что в здании как-то уж слишком светло, поэтому я спустился вниз с целью это исправить. По дороге я встретил рыжебородого. Теплые приветствия, слово за слово, и я показал ему свой трюк с дубинкой. Он тоже был немало впечатлен. Итак, я отправился дальше – искать щиток. Затем поплелся обратно, изображая сразу всех лучших людей из британской полиции. Остальное было совсем просто, – добавил он, глупо улыбаясь. – Я сбросил свою маленькую бомбочку – и бум! – огненный шар. Ты пошел провожать леди, а мы с Марлоу остались вдвоем прибирать за гостями. Есть вопросы?
– Альберт, ты чудесен! – восхитилась Бидди, теперь державшая за руку Марлоу. – Вы все чудесны! Знали бы вы, как я перепугалась… Я…
Кэмпион приложил палец к губам и взглянул на семейство Кнапп. Понятливая Бидди примолкла.
– Я была счастлива вас всех увидеть, – вновь оживилась она. – Правда, я все еще не знаю, где я и как сюда попала.
– Сдается мне, – сказал мистер Лагг, осматривая Джайлза, – что придется отвести этого юнца к старому доку Редферну. Здесь необходимы швы.
Джайлз и Бидди переглянулись, и Кэмпион, угадав вопрос, что их терзал, произнес успокаивающе:
– Док – лучший в своем деле. Он понимает в таких вещах.
– Надежный человек? – спросил Джайлз.
– Надежнее не сыскать, – задиристо пообещал мистер Лагг. – Если бы не док Редферн, мне пришлось бы возить мистера Кэмпиона в коляске. Пойдем, приятель. Тебе навели красоту в четырех отдельных местах. Я мигом добуду нам такси.
– Пожалуй, – подал голос мистер Барбер, используя первую же возможность встать, – лучше я сам подброшу всех до квартиры мистера Кэмпиона!
В его голосе было столько надежды, что Марлоу ухмыльнулся. Никто до сих пор не обращал на мистера Барбера особого внимания, и Кэмпион словно только сейчас вспомнил о нем.
– Это прекрасная идея, – сказал он. – Боюсь, мы доставили вам ужасно много хлопот, мистер Барбер, но, как видите, нам тоже пришлось похлопотать.
Турок смерил мистера Кэмпиона таким взглядом, словно полагал его сущим идиотом. Но все же направился к двери, и остальные последовали за ним. Кэмпион остался переговорить с Кнаппом. Когда он наконец спустился вниз, все уже сидели в машине. В то же время Джайлз и Лагг поймали себе такси на Черч-стрит.
– Спокойной ночи всем! – крикнул мистер Кнапп из окна.
Когда машина мистера Барбера проезжала мимо Беверли-Гарденс, пожарные составы все еще находились возле дома номер тридцать два.
– Так и играют в «Змеи и лестницы», – весело прокомментировал Кэмпион. – Интересно, что будет в их отчетах. Полагаю, теперь мистеру Датчету придется побеспокоиться.
– Датчету? – быстро переспросила Бидди. – Хироманту? Это он за всем стоял?
– Это был мистер Датчет, – с мрачным видом кивнул Кэмпион. – Он худший из всех, отъявленный шантажист.
– Не то что ваш друг Тос… – тихо начал Марлоу, но мистер Кэмпион поморщился:
– Вот зачем об этом заговаривать?
И они поехали дальше в молчании.
Негласно было решено ни словом не упоминать о произошедшем с Бидди. Кэмпион, казалось, хотел сохранить это дело в тайне.
Было около часа ночи, когда они очутились у черного входа в квартиру над полицейским участком.
– Спасибо, но нет. – Мистер Барбер был однозначен, давая ответ на приглашение зайти. – Прошу меня простить, но мне сейчас нужна лишь турецкая баня. – Он заколебался и задумчиво посмотрел на Бидди. – Но я все еще надеюсь, что ваш брат даст согласие на то, чтобы я занялся продажей его картины.
Бидди уставилась на него. Она не сдержала бы смеха, не будь так измотана. То, чем объяснялось присутствие мистера Барбера в штабе по ее спасению, было столь неожиданным, что даже почти абсурдным.
– Думаю, я могу обещать вам, что это дело уладится, – ответила она. – Большое спасибо за все, что вы для нас сделали.
Мистер Барбер просиял:
– Я буду настаивать, чтобы вы сдержали это обещание! Вы понятия не имеете о ценности, о превосходной сохранности, о…
– Не сейчас, старина. – Кэмпион устало коснулся его руки. – Поезжайте уже. Для всех дел завтра настанет прекрасный, длинный день.
Марлоу и Бидди уже поднимались по лестнице. Кэмпион свернул в дверной проем и теперь медленно шел за остальными. Он поднимался неторопливо, с мокрым от пота, скукожившимся лицом: суровые испытания последних нескольких часов оставили на нем свой след.
Бледная и уставшая от долгого бдения Изопель распахнула перед ними дверь.