– Но понял я их не сразу. Предупреждения настоятеля дошли до меня не в том порядке. Твое, Бидди, – «Опасность» – должно было быть первым. Ему следовало разрушить все наши иллюзии относительно Датчета как предсказателя судьбы. Следующая часть послания – Аларик Уоттс, один из самых интересных стариков, что мне встречались. Со всеми сомнениями святой Свитин, я думаю, обращался к нему, хотя и умалчивал о своих главных проблемах. И еще была шахматная фигурка. Я не догадывался о ее значении, пока не съездил к Уоттсу. У того по соседству живет приятель – старый торговец окаменелостями. Его немаленький задний двор прежде, во времена бриттов, вмещал церковь, реликвии которой он время от времени выкапывает. Один раз там вообще нашелся ноготь с ноги размером с обеденный стол, что очень обрадовало археологов. Пресса пронюхала об этом, и старый Клюэр – это тот сосед – забаррикадировался от них, запрещал проход без специального значка. Святой Свитин, да благословит его Бог, все это знал. Он, возможно, понимал, что крепость Клюэра – подходящее место для тех, кто хочет на время затаиться. Но пастор не осмелился сказать нам обо всем этом лично, боялся потерять самообладание. И поэтому он решил нам написать.

– Но зачем он прислал шахматную фигуру? – пожал плечами Марлоу.

– Перечитайте-ка газету. Аларик Уоттс живет в предместьях усадьбы Реддинг-Найтс, то есть Красные Кони. Там рядышком есть и ручей, в котором раньше мыли всякие кастрюльки и котелки жители этого поместья. Шахматный конь красного цвета – то был единственный способ для святого Свитина сказать нам, какое место имелось в виду. Вот почему, мои дорогие, я и хотел, чтобы вы оставались в неведении.

– Боже мой, так вы все это время знали! – выпалил Марлоу.

Джайлз взглянул на Изопель: та вся разрумянилась.

– Я тоже знала, – наконец призналась она. – Альберт посвятил меня на следующее же утро.

– Все-таки Политехнический, – поспешил сказать мистер Кэмпион.

– Как ты, черт возьми, это осилил?! – восхищенно произнесла Бидди.

– Прочел кучу серых словарей. После получаса бдения над ними у меня уже раскалывалась голова. Зато через два часа мне присвоили квалификацию продавца французских авто, хотя раньше я торговал только щенками. А уж через три дня…

– Хватит! – оборвал его Джайлз. – Как тебе удалось разгадать послания?

– Вся прелесть дурожланского разума в том, – назидательно начал мистер Кэмпион, – что, хотя он и глубок, мистичен и полон хитроумных ловушек, он ничто по сравнению с колоссальными умственными мощностями, которые сам Бог засунул в головы непризнанных мистификаторов – Джорджа Уиллсмора и его брата Генри, который, кстати, превосходит Джорджа в двуличии. За всю обширную практику я прежде не сталкивался с подобными ловкачами. Они все инсценировали и организовали, пока я утопал в восхищении, стоя в сторонке. Какая техника!

Я убедил вашего отца, что если увезти его подальше от опасности и предоставить дальнейшие действия мне, то есть шанс заставить наших друзей раскрыть карты. К тому времени те уже и так потихоньку проигрывали партию, но можно было и ускориться. Судья был обеими руками за. Джордж и Генри осуществили всю авантюру, как я и сказал.

Слава богу, замечательный трюк с исчезновением из лабиринта был совсем не таким сложным, как выглядел! Вы же помните, что и время, и место были заранее оговорены. Генри первым обнаружил засохший тис в лабиринте и придумал всю схему. Там, в лабиринте, вашего отца ждал Джордж, готовый проводить его до нужного тупика. Они проковыляли по той канаве, которую вы, Джайлз, так некстати обнаружили, но далее они шли не по дороге, а вдоль сенокосного поля, в траве, которая тогда была высокой. Учитывая ее высоту, они скрылись довольно легко. Так же легко они попали в туннель, оставшись незамеченными. Внизу, в долине, есть хижина, не так ли, Джайлз? В ней судья переоделся в деревенское тряпье. Шурин Генри, живущий в Херонхоу, ждал судью в лодке в том месте, где вода из туннеля стекает в устье реки. Тогда как раз был прилив. Вашего отца увезли по реке к прибрежной полосе, куда наш хороший друг Аларик Уоттс подогнал машину. Вот и пожалуйста, все осуществилось весьма легко. А записку к ошейнику Глупыша прикрепил Генри, то была идея вашего отца. Признаюсь, я сомневался в этой части плана, ненадежное ведь животное, но Глупыш справился отлично.

– Джордж и Генри запихнули мистера Лоббетта в лодку в устье реки, где всюду туман? – Джайлз смотрел на Кэмпиона с нескрываемым ужасом. – Да кто вообще осмелился бы на такое?

– Не понимаю, о чем ты, – с любопытством в голосе откликнулся Альберт.

– Те места вдоль прибрежной полосы просто кишат мягкой, засасывающей почвой, – пожал плечами Джайлз. – А из-за прилива самые опасные участки трудно заметить. Я вообще удивляюсь, как та старая хижина еще не ушла под землю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альберт Кэмпион

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже