— Есть что-то такое, чего вы не можете, госпожа Вэльс? — он пробуравил меня взглядом.
— Конечно. Я не умею пользоваться бытовой магией.
— Очень смешно, — парировал Морган в ответ. — Сколько времени на это требуется?
— Не знаю. Может, час — два.
— Хорошо, пробуйте, госпожа Вэльс. Ваши клиенты находятся в морге вашей лечебницы. Думаю, вы не потеряетесь. Инвар, — резко переключился капитан, — сделайте запрос в Ковен, пусть поделятся своей информацией. Остальным продолжать носом рыть землю. Завтра в это же время я жду новых результатов. Город перевести на военное положение. Усиленный патруль по ночам. Предупредите всех темных магов об опасности. Всё, свободны.
Я с облегчением вздохнула и поспешила покинуть этот проклятый кабинет. Слишком много эмоций для одного утра. Керс тенью следовал за мной.
— Рауль, пойдешь с нами? — на ходу спросил он.
— Конечно, — невозмутимо согласился тот.
— Тогда в восемь вечера встретимся у полигона.
— А что насчет нашего ритуала? — спросил меня Штондт, когда мы уже стояли в коридоре.
— Господа, пойдемте в лечебницу прямо сейчас. Только дайте мне переговорить с моим другом.
— Хорошо, мы подождем вас внизу. Не задерживайтесь, госпожа Вэльс.
Дождавшись, пока маги исчезнут из поля зрения, я схватила ничего не подозревавшего Керса за руку и потащила его в боковую тупиковую нишу, оставшуюся после очередного ремонта.
— Ну? И что это было, там, на совещании? — сердито спросила.
— Ты о чем?
— Не делай вид, что ты ничего не понимаешь, — не выдержав, заорала я.
— Тише, Лия, успокойся. Какая муха тебя укусила?
— Я ненавижу, когда меня просят успокоиться, предварительно сделав все, чтобы я была неспокойной. Зачем ты сказал, что я без тебя ни в какой патруль не пойду?
— Я волнуюсь за тебя! На минутку, если ты забыла, у нас тут темные маги пропадают, а ты не чистокровная светлая. Ты думала, я отпущу тебя одну в Сумеречные земли с незнакомыми мужиками? — начал заводиться Керс.
— А про замуж зачем ляпнул?
— Я волнуюсь за тебя, идиотка, как ты не понимаешь? Да я все сделаю, чтобы с тобой ничего не случилось!
— Знаешь, Керс, я рада, что ты так обо мне заботишься, правда. Вот только мне не нравится, что ты сейчас слишком напоминаешь Александра.
Я оставила злющего Керса в этой пыльной нише и стремительным шагом пошла прочь. Капитан занимался какими-то непонятными проверками и вообще сыпал соль на раны с садистской улыбочкой. Еще и Керс удружил! Нет, как любой женщине, мне радостно осознавать, что есть человек, готовый ради меня на многое, если не на все, но он действительно напомнил мне моего кузена с его маниакальным желанием оградить меня ото всех бед. Я самостоятельная женщина и, если лезу в неприятности, то и расхлебывать их буду сама.
Наконец-то я выбралась из лабиринта извилистых коридоров этого негостеприимного здания и вдохнула полной грудью теплый сентябрьский воздух. Неподалеку стояла троица боевых магов.
— Господа, идемте, я готова!
— Лия, подожди! — остановил меня крик Керса. Маги понимающе переглянулись, а Эндсон, сощурившись и оглядев меня с ног до головы, выдал:
— Госпожа Вэльс, а с вами нам тут скучно не будет.
Я фыркнула и, круто развернувшись, пошла навстречу Керсу. Он подошел ко мне и обнял, несмотря на все мое сопротивление.
— Прости, что назвал тебя идиоткой, что накричал на тебя и что вел себя как последний дурак!
— И ты прости. Я погорячилась, — ответила я, отнимая лицо от груди своего лучшего на свете друга.
— Это все? — притворно нахмурился Керс.
— Хватит с тебя, — рассмеялась я. — Зайдешь за мной?
— Нет, лучше ты собирай вещи и приходи ко мне. Девочки жаловались, что ты давно не показывалась у нас. Я их предупрежу, они обед приготовят.
— Хорошо, — покорно согласилась я. — Мне пора. Кстати, одного представления за утро с меня достаточно, больше никаких сцен!
— Так точно, лейтенант Вэльс, — гаркнул Керс, выпустив меня из своих объятий.
Хорошо, что из нас двоих он более отходчив. Не скажу, что ситуация меня полностью отпустила, но легче стало.
— Идемте, — коротко бросила я, подходя к веселившимся в стороне магам.
Жаль, что не все могут наслаждаться прогулками в тишине. Эндсон, к сожалению, относился к таким людям.
— Госпожа Вэльс, а вы не подскажете, где можно пообедать в вашем городе?
— Господин Эндсон, вы читать умеете?
— Да, — обескуражено ответил он.
— Тогда найдите на вывесках слова "трактир" или "таверна". Вы не поверите, но там как раз и завтракают, и обедают, и ужинают.
Эндсон фыркнул, а его друзья засмеялись. Мне казалось, что мой резкий ответ заставит его замолчать, но не тут-то было.
— Госпожа Вэльс, мне бы хотелось поблагодарить вас за помощь, оказанную моим друзьям и мне сегодня ночью.
— Я же сказала, не стоит благодарностей. У вас память короткая? У меня есть настойка, которая вам поможет.
— Госпожа Вэльс, — в третий раз начал Эндсон, — позвольте вас пригласить на ужин в какой-нибудь трактир.
— Не позволяю, — ответила я. — Здесь сворачиваем налево, пожалуйста.
— Хорошо, тогда я останусь должен вам услугу.
— Услугу? — переспросила я. — Вот это уже интересно. Хорошо, вашу услугу я принимаю.