Старик вздрагивал всё сильнее. Он заплакал навзрыд. Вернее, так показалось девушке в первый момент, но потом кровь застыла у неё в жилах: она поняла, что это не всхлипывания. Мистер Баллантайн смеялся. Всё громче и громче.

– Получилось, мой мальчик! – вскричал он, запрокинув голову.

Глаза присутствующих наполнились ужасом, когда старик встал и медленно приблизился к Джейд.

– Наш план сработал, – заявил он и вынул из кармана рукоятку противодемонического меча.

Джейд хотела сделать то же самое, но ременные петли оказались пустыми. Клинки других наследников времени засверкали. Все они были направлены на мистера Баллантайна, но тот лишь смеялся. Следом он поднял свое оружие высоко, как трофей. Джейд увидела на ручке оленьи рога и остолбенела.

– Это же мой меч! – воскликнула она и рванулась вперёд.

Мистер Баллантайн, продолжая хохотать, зажёг лезвие.

– Как такое может быть? – прошептала Джейд, не поверив собственным глазам. Противодемонические мечи всегда подчинялись только своим владельцам!

Старик наклонился и тихо ответил:

– Мистер Мабу любезно согласился приготовить маскирующий эликсир. Теперь твоё оружие принимает меня за тебя.

– Все опустите клинки и отойдите! – скомандовал отец Орлы. – Вы знаете: тот, кого ранят его же собственным мечом…

– Умрёт, – договорила Одетта и посмотрела на племянницу широко распахнутыми глазами.

Джейд в отчаянье вскричала:

– Чего вы от меня хотите?

– Чего я хочу? – Старик поднял брови. – Отомстить за сына. Ради этого я и следовал за тобой по пятам. Если бы твои родители не спрятали стрелки, многих несчастий удалось бы избежать. Мой сын боролся на стороне Кроноса за истинные ценности. Хотел, чтобы мир был чист от таких, как ты. Пусть Кронос пал, но дело его живо!

– Острый Палец – преступник! – воскликнула Джейд вне себя.

Мистер Баллантайн погасил её меч и направил серебристую рукоятку ей в грудь.

– А теперь ты убила ещё и моего внука.

– Это была не она! – раздался знакомый голос. Наверху, у перил при входе, стояла Люси. Растолкав толпу, она медленно спустилась. – Генри задушила нить привратника преисподней. А потом ты заключил с Кроносом это дьявольское соглашение, верно? Ты разрешил ему вселиться в тело моего брата, чтобы воспользоваться доверием Джейд! Вы хотели заполучить третью стрелку. И с моей помощью заманили мою же подругу в Лорн-Хаус, где устроили для неё западню!

Сердце Джейд подпрыгивало до самого горла. Она лихорадочно искала путь к бегству. Но мистер Баллантайн не спускал с неё глаз, а на слова внучки, по-видимому, не обратил ни малейшего внимания.

– Мне потребовалось слишком много времени, чтобы тебя раскусить, – сказала Люси, встав рядом с Джейд. – Ты обманывал меня и использовал. Под видом лекарств ты получал у мистера Мабу колдовские зелья, благодаря которым никто из нас не замечал, что Генри – уже давно не Генри. Ты рыцарь времени, дедушка, и идёшь по трупам, служа Кроносу.

По внезапной дрожи в голосе Люси Джейд поняла: девочка только теперь увидела труп брата.

– Ты такая же слабая, как твоя мать, – насмешливо произнёс старик. – Эта нежная душа, видите ли, не вынесла того, что её муж оказался рыцарем времени и попал на «Нессби».

– Я рада быть похожей на маму, а не на тебя. Оставь Джейд в покое, дедушка, – прошипела Люси. – Она, как и я, потеряла всё.

Мистер Баллантайн цинично усмехнулся:

– Я сейчас распла́чусь! А теперь отдай мне стрелку.

– Ни за что! – сказала Джейд и попятилась.

– Довольно, Баллантайн! – прогрохотал мистер Дорчестер, подойдя к нему сзади и приставив остриё меча к его спине.

Старик опять засмеялся.

– Если что-то помешает мне явиться не позднее полуночи в Тайм-Хаус с Призраком меридиана, один новиций умрёт. Не так ли, мисс Райдер? Ну же, расскажите им!

Джейд помолчала, как бы ища опору во взглядах друзей. Наконец она хрипло ответила:

– Так и есть. Рыцари времени ждут секундную стрелку. Мэт у них в заложниках. Мне дали срок до полуночи, чтобы освободить его.

– Ну вот, вы сами всё слышали. А теперь, чёрт возьми, перестаньте тыкать мечом мне в спину, – прошипел старый Баллантайн.

Посмотрев на Джейд долгим взглядом, мистер Дорчестер опустил оружие.

– Рыцари получат то, чего хотят. Джейд, неси им стрелку.

– Ты собираешься просто так отдать им власть над временем? – воскликнул кто-то.

– Дорчестер, ты в своём уме? – подхватил один из караульных.

– Мне тоже не кажется, что это хорошая идея, – сказал Питер Полькинс, и собравшиеся загудели, соглашаясь с ним.

– Но у нас нет выбора! – гневно воскликнула Одетта. – Мэт у них в заложниках. Или вам мало погибших?

Мистер Баллантайн жестом направил Джейд к лестнице.

– После тебя. И без глупостей, если не хочешь, чтобы теневые псы поужинали твоим другом.

Девушка почувствовала себя опустошённой, не способной ни на какие эмоции. Держа секундную стрелку обеими руками, она направилась к выходу из библиотеки. Старик Баллантайн последовал за ней почти вплотную. Ноги казались ей свинцовыми, пока она поднималась по ступеням, слыша, как мистер Дорчестер урезонивает товарищей:

– Пропустите её, не мешайте. Я знаю, что делаю…

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранители времени

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже