Я не произнесла ни слова, предпочитая рассматривать узор кружев на манжетах. Пальцы ног в тесных туфлях ломило.

– Даже вы, доктор, – продолжил Уильям, язвительно ухмыльнувшись. – У вас все еще есть собственный ключ, если не ошибаюсь.

– Положа руку на сердце, – со вздохом ответил доктор, – полицейского сыщика из вас бы не вышло. Нынче утром до пяти часов я принимал роды в деревне. Я только добрался домой, когда ваш конюх постучал ко мне в дверь.

Мистер Пембертон с сочувствием посмотрел на друга.

– И все равно приходский констебль пожелает переговорить с каждым из нас, когда закончит опрашивать слуг.

Я положила руку на горло, представив, как его охватывает петля. Деревенский полисмен или городской фараон – они всегда меня тревожили. А теперь, когда у меня в комнате спрятана пара грязных ботинок, в особенности.

Уильям снова повернулся ко мне.

– Из надежного источника мне известно, что вчера вечером у вас с миссис Донован вышла стычка. Возможно, вы хотели должным образом сделать ей предупреждение. Вот, значит, как улаживают вопросы в вашем районе Лондона? – Он подался вперед, сверля меня взглядом.

– Прошу прощения? – переспросила я. То, что Уильям говорил обиняками, а не обвинял прямо, только сильнее приводило меня в бешенство. Трус.

– Вы не отрицаете, что прошлым вечером поссорились с миссис Донован?

Я не ответила. Не хотелось делиться сведениями, которые можно было бы вменить мне в вину.

– Ваше молчание может приравниваться к признанию, – почти торжественно объявил Уильям.

Мистер Пембертон заговорил громко, но сдержанно, в противовес пылким обвинениям Уильяма.

– Желаете заявить, что мисс Тиммонс имеет отношение к нападению на миссис Донован? В таком случае немедленно предъявите веские доказательства или бросьте это дело. И если вы подумываете внушить этот несусветный вздор констеблю, знайте: я предупредил его о ваших ритуалах ночных возлияний. Алкоголь туманит разум. Свидетельство пьяницы вряд ли сочтут достоверным.

Услышав, как он отстаивает меня, я вдруг ощутила прилив мужества. И понадеялась, что он делал это искренне.

Уильям зло поджал губы.

Доктор Барнаби подался вперед, уперевшись локтями в колени.

– Я был бы не прочь позавтракать, пока мы ждем констебля, – сказал он. – Или хотя бы выпить крепкого кофе.

Мистер Пембертон потянул за бархатный шнур в углу. Мгновение спустя в гостиную вошел Бромуэлл.

– В столовой все готово, милорд. – Он поклонился. – Констебль закончил опрашивать слуг. Где ему вас дожидаться? В библиотеке?

– Нет, в портретной галерее. Отведите его туда сейчас же, пожалуйста. Я сразу же подойду, как только остальные перекусят.

Все мы поднялись, и он добавил, обращаясь ко мне:

– На два слова, мисс Тиммонс.

Мне ничего не оставалось, кроме как задержаться. И пусть я обрадовалась уходу Уильяма, правда колола глаза. Лишь один человек был способен выбраться из моей запертой комнаты и затем вернуться – я. Но я ничего об этом не помнила! Мне просто снился сон. Я застыла от ужаса. Утром мои мышцы болели. А вдруг это был не сон? Вдруг я снова ходила во сне? Миссис Донован угрожала мне, это точно. И последнее, о чем я думала, – желала ей зла.

Могла ли я так поступить? Да.

Я посмотрела в глаза мистеру Пембертону. Тот знал, что я способна на такое – и даже на кое-что похуже.

<p><image l:href="#i_003.png"/></p><p>Глава 37</p>Леди Одра ЛинвудЗапись в дневникеСомерсет-Парк,10 марта 1852 года

Сегодня в библиотеке мистер Локхарт прочел завещание отца.

Я все еще без сил, когда пишу эти строки. Согласно его последней воле, Уильяму отходит солидное состояние. Также ему разрешено остаться в Сомерсете в качестве члена семьи.

И пусть отец позволял Уильяму резвиться и жить привольно в Сомерсете, пренебрегая учебой, размер выделенного наследства потрясает. Я ожидала, что он получит умеренные средства и, быть может, домик пастора в деревне, однако отец разве только не даровал ему титул графа Чедвика. Мистер Локхарт, казалось, был столь же озадачен, как и я.

Дом гудит от сплетен слуг, иные – неоправданно жестоки. Полагаю, им кажется, что я не знаю, о чем они шепчутся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чердак: готические романы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже