– Трент может выйти? – боязливо спросила Эмбер.

– Нет. Думаю, он там надёжно заперт. Но мы ещё не закончили. Нужно помочь Миранде перейти в иной мир, а потом будем решать, что делать с Джорджем Трентом. – Милдью взглянула на Скаута. – Это был какой-то ад, правда?

* * *

Скаут и Эмбер сидели в зале для посетителей в больнице, пока не закончились приёмные часы и родители Эмбер не отвезли их домой.

Мама и отец Пикин находились в её палате. После того как провели массу анализов, лечащий врач сказал, что лучше понаблюдать за её состоянием до утра, но до полудня следующего дня её, скорее всего, выпишут.

Мелисса сидела у кровати дочери и гладила её по голове. Она настояла на том, что останется с ней, и убедила Эдварда поехать домой и поспать. Раза два за ночь Пикин пробуждалась от кошмара. Она стонала и металась в постели, пока матери не удавалось успокоить её, и тогда снова погружалась в беспокойную дремоту.

Когда Пикин вернулась домой, мама потребовала, чтобы до конца дня она лежала в кровати, а Пикин была слишком утомлена, чтобы спорить.

Эмбер и Скаут звонили, чтобы справиться о её здоровье. Мелисса заверила их, что Пикин чувствует себя превосходно, но ей нужно время осмыслить всё произошедшее в особняке под вязами.

– Возможно, завтра она готова будет принять посетителей, – сказала Мелисса.

Следующим утром Пикин прошаркала на кухню, не в силах сопротивляться запахам блинчиков и жареного бекона. Она представляла собой примечательное зрелище: фланелевая пижама, пушистые тапочки и накинутое на плечи одеяло, несмотря на то что падающее в окно солнце согревало кухню.

Девочка тяжело опустилась на стул, и из глаз Мелиссы брызнули слёзы. Она быстро обняла дочь и поставила перед ней стакан апельсинового сока и тарелку с блинчиками и беконом.

– Как ты себя сегодня чувствуешь? – спросила мама.

Пикин пожала плечами, не поднимая глаз от тарелки.

– Если хочешь поговорить о том, что случилось…

Как нарочно, именно в этот миг в кухню вошли Эдвард и Кэмпбелл, и Мелисса вернулась к плите переворачивать шкворчащие блинчики.

– Я сейчас, – бросила она через плечо.

Эдвард прочистил горло и с неловким видом приложил руку к щеке. Пикин взглянула на него и, слабо улыбнувшись, снова сосредоточилась на завтраке. Отец сделал несколько несмелых попыток привлечь её внимание, но она была погружена в себя и явно не хотела разговаривать.

– У меня сегодня выходной, – сказал Пикин Эдвард. – Ну, на случай, если тебе что-нибудь понадобится.

– Спасибо, папа, – ответила девочка, быстро взглянув на него.

Она знала, что семья хочет обсудить то, что случилось, но слова как будто застревали у неё в горле, и она отвечала в основном односложно. События предыдущего дня совершенно лишили её сил.

Даже Кэмпбелл уняла свой обычный сарказм и демонстрировала искреннюю озабоченность угрюмостью своей сестры.

Шмыгнув носом, Кэмпбелл наклонилась и обняла Пикин.

– Я рада, что ты дома. Поправляйся, пожалуйста. Я очень волнуюсь.

– У меня всё хорошо, правда. Не стоит беспокоиться. Я просто типа устала.

– Мне нужно бежать на работу, но вечером увидимся, ладно?

Пикин улыбнулась сестре.

– Пока. – Она отнесла тарелку в раковину и стала мыть её.

– Оставь, – разрешила мама, – я сама помою посуду.

– Хорошо, – ответила Пикин и пошаркала к двери.

– Полежишь ещё?

– Нет. Хочу принять душ.

– Хорошая мысль, тебе станет легче, – одобрила идею Мелисса. – Позови, если что-нибудь нужно.

Когда Пикин снова спустилась, родители были в гостиной. Пикин устроилась на диване рядом с отцом, который нежно обнял её.

– Скоро придут твои друзья. Ты не против?

– Я в полном порядке, папа.

Они сидели так и смотрели телевизор, пока Мелисса не сообщила, что пришли Эмбер и Скаут.

Эдвард поцеловал дочь в макушку и встал.

– Я буду у себя в кабинете, – сказал он и удалился.

Эмбер ворвалась в комнату с бодрым «Привет!» и наклонилась обнять Пикин, которая выглядела хрупкой и слегка отстранённой.

– Это тебе, – сказала Эмбер, передавая Пикин стакан мокко, купленный для подруги в «Старбаксе».

– Как здорово, что ты вернулась! Мы так испугались!

– Вы показали себя с самой лучшей стороны, – возразила Пикин. Она отхлебнула кофе и поставила стакан на столик.

– Ой, да ничего особенного, – стала кокетничать Эмбер, но, присмотревшись внимательнее к подруге, спросила: – Ты хорошо себя чувствуешь?

– Нормально, – устало произнесла Пикин.

Скаут, не глядя на неё, пробормотал приветствия.

– Рад, что ты дома, – добавил он.

– Скаут, что с тобой? Почему ты такой зажатый? – отчитала его Эмбер. – Пикин вернулась. Ты спас её.

– Я… – он пошаркал ногой, не поднимая головы.

– Скаут, – тихо позвала Пикин, протягивая к нему руку.

Он взглянул на неё, взял её руку, и она усадила его рядом с собой на диван. Оба молчали, и ошеломлённая Эмбер наблюдала за ними.

– Ну вы даёте, – с досадой произнесла она наконец.

Пикин посмотрела на Скаута и бросилась ему на шею.

– Я не знаю, что сказать, – призналась она. – «Спасибо» кажется таким невыразительным.

Его голова некоторое время полежала у неё на плече, потом он крепко обнял её.

– Слава богу, что ты жива и здорова, – проговорил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования Пикин Дьюлэп

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже