Глаголы СВ и НСВ по-разному взаимодействуют с показателями времени, и особенности такого взаимодействия мотивированы их общими и частными значениями. Как известно, СВ не имеет настоящего времени, и это вполне закономерно. Форма настоящего времени обозначает С, одновременную с «текущим», бегущим моментом речи. СВ же обозначает, как минимум, две последовательные С, а две (тем более три) разновременные ситуации не могут быть одновременно одновременны с моментом речи! (А предшествовать обе или сколько бы их там ни было С моменту речи (прош время) или следовать за моментом речи (буд. время) – могут.) Ср. замечание Дж. Форсайта: «… Представление совершенным видом действия как целостного события не совместимо с выражением одновременности действия с настоящим моментом: действие, изображенное как целостное событие, должно или предшествовать моменту речи … или же его выполнение должно относиться к будущему» [Forsyth 1970: 149]. По сходной причине не сочетаются с «точечными» обстоятельствами времени глаголы СВ, обозначающие «целостное действие», а говоря точнее, глаголы СВ типа 'не Р – Р – не Р ' и 'не Р – Р – Q ': *Я прочитал вашу статью в з часа 15 минут; *Он написал этот роман 17 декабря 1983 г. и т. д. Я мог кончить читать статью в 3. 15, но вся «история», описываемая глаголом прочитать ('не читал, начал читать, читал какое-то время, кончил читать'), никак не может уместиться в одну минуту, так же как вся история написания романа, от момента, когда его нет, до момента, когда он есть, не может уместиться в один день Но если взять обстоятельство «пошире», такое, чтобы в отрезок времени, им обозначаемый, могло уместиться то, что описывается данным СВ, положение меняется: Я прочитал вашу статью вчера. Роман нельзя написать в один день, а рассказ можно: Он написал этот рассказ 17 декабря. Но за год написать роман можно: Он написал этот роман в 1983 г. Глаголы СВ, обозначающие две последовательные С, одна из которых «моментально» сменяет другую (типа 'не Р – Р' или 'Р – не Р'), сочетаются с «точечными» обстоятельствами. Последние в данном случае указывают на временное положение границы между С: Х умер в 17.00 = Х жив 17∣00 Х мертв ='До 17. 00 Х жив →после 17. 00 Х мертв'. Отметим, что глаголы приехал, уехал, пришел и т. п. относятся именно к этому типу, они обозначают не три последовательные С ('Х не в У → Х едет в У → Х в У' [ср. Сильницкий 1983]), а две, поскольку Х одновременно не в У и едет в У Таким образом, Х приехал в У ='(Х не в У); Х едет в У → Х в У', отсюда и возможность сочетания с точечными обстоятельствами: Он приехал к нам в 5утра.

Возникает вопрос: почему СВ указанного типа не могут пониматься в настоящем времени? Иными словами, почему момент смены ситуаций, фиксированный в значении этих глаголов, не может совпадать с моментом речи? Ответ очевиден. Момент речи – это динамический момент, «бегущий» вместе с временем, в котором протекает акт речи. В каждый последующий миг момент речи совпадает с новым абсолютным моментом времени, поэтому он не может быть одновременным с каким-то одним статическим, неподвижным моментом. То, с чем может быть одновременна «точка» момента речи, это только состоящая из ряда однородных точек линия, по которой она бежит.

Глаголы СВ не сочетаются с обстоятельствами типа с 3 до 5 (*Он написал статью с 3 до 5), что также вполне закономерно. Указанные обстоятельства квантифицируют С по моментам времени (Он писал статью с 3 до 5 ='В каждый момент времени от 3 до 5 часов он писал статью') и, как все кванторы, требуют однородности С в каждый момент. СВ не удовлетворяет этому требованию, поскольку не только обозначает ряд однородных моментов, в которые он писал статью, но указывает также на момент, когда статьи не было, и на момент, когда она есть.

Понятно также, почему «формы совершенного вида не мирятся с идеями начала, продолжения и конца процесса» [Пешковский 1956: 108]: *Он начал / кончил / продолжил написать роман.

В значении СВ одно кончается, другое начинается и, может быть, продолжается, а может быть, тоже кончается и начинается третье, и т. д. Фазовый глагол дублирует одни компоненты значения СВ и противоречит другим, что и является причиной полнейшей аномальности сочетаний фазовых глаголов с СВ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Studia Philologica

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже